Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какая идиллия! — Уничижительная фраза оглушила нас.
Словно окатили ледяным душем.
В дверях бара стоял Карлтон.
Я вернула свой бокал на стол. Адам обернулся и поднялся одним движением — слитным и изящным.
— Шериф Ларсон? — произнес он безучастно.
— Зачем ты сюда пришел? — Мне удалось сохранить нейтральный тон.
За спиной Карлтона возникла Андреа:
— Извини, Адам, я просила его подождать в кулуарах, пока…
— Не беспокойся, Андреа. — Адам поднял руку, останавливая ее. — Мы почти закончили ужин. Шериф, что привело вас сюда?
Карлтон хмуро посмотрел сначала на Адама, затем на меня и снова на Адама:
— Я пришел поговорить с Уолкером об этих оленях. Не знал, что ты здесь…
Я впилась взглядом в Карлтона, чья поза говорила о том, что он глубоко ранен и возмущен. Так реагировать мог только бывший любовник, который застал свою девушку в объятиях нового поклонника. Я могла бы сказать ему то, что обычно говорят в подобных случаях, вроде: «Нет, тебе показалось!» Но ведь не показалось! Просто это не его дело…
Он прошел в уединенную комнату несколько скованной походкой — играл роль отвергнутого ревнивого любовника для тех, на кого это могло произвести впечатление.
— Я только что вернулся из Хьюстона и выяснил все насчет банка. Все, что ты хотела… К тому же ты прислала довольно интересное сообщение на мою голосовую почту. Когда я пришел к тебе домой, тебя уже не было. Лишь телефонное сообщение. Вот я и приехал сюда. — Говоря, он явно нарочно растягивал слова. Это выглядело искусственно. Я не слышала подобного со школьных лет.
— Я собирался вернуться к тебе после визита на ранчо. Я не ожидал увидеть тебя здесь…
— Я не обязана докладывать тебе о своих планах, Карлтон, — попыталась я произнести с максимальным спокойствием. — И что такого интересного ты узнал, что решил поделиться этим со мной здесь, в столь поздний час? — Я взглянула на настенные часы и, сделав шаг вперед, заслонила собой Адама. — В половину одиннадцатого вечера!
Адам положил руку на мое плечо. Демонстрация солидарности? Или чувства собственника? Я проигнорировала этот жест и собрала всю свою волю, чтобы сохранить хладнокровие. Шериф нахмурился:
— У меня есть кое-какие новости из Хьюстона. О твоем кузене Марти.
— Рассказывай! — потребовала я.
Карлтон опустил взгляд, посмотрел себе под ноги и ничего не ответил.
Возможно, я потеряла самоконтроль, но здравый смысл остался при мне. Почему он медлит? Я начала злиться.
— Думаю, твой… друг… не хочет говорить в моем присутствии. — Бархатистый голос Адама казался удивленным, в нем слышались нотки самодовольства и чувства превосходства.
Черт бы побрал этот мужской выпендреж! Адам никак собрался изображать ревнивца? Странно, неужели и у вампиров бурлит и выплескивается наружу тестостерон, как у обычных мужиков? Я и не думала, что этот разговор плавно перейдет в игру под названием «у кого больше»…
— Почему бы вам двоим не пройти в комнату? — спросил Адам. — И не обсудить свои личные дела? Затем мы поговорим с шерифом в моем офисе.
— Что я могу сделать для вас, мистер Уолкер? — Из-за спины Карлтона раздался голос Эвана. Он сделал шаг в сторону, вытер руки о полотенце и сейчас был похож на озадаченного вышибалу.
— Спасибо, Эван, — ответил Адам. — Шериф пришел поговорить с миссис Келли. Все отлично.
Высокий блондин нахмурился, но кивнул и, перекинув полотенце через плечо, удалился. Я снова взглянула на Карлтона, которому всегда шло смущение.
Адам приблизился и легко чмокнул меня в лоб. Его рука нежно коснулась моей щеки, в его глазах светилось обещание. Сделав шаг в сторону, он повернулся и отвесил легкий поклон Карлтону, который был несокрушим, как скала.
— Поговори с шерифом, — повторил Адам. — Мы пообщаемся позже. Комната сразу за коридором налево.
— Пойдем, — сказала я и двинулась в указанном направлении.
Карлтон двинулся следом. Я заметила, что Эван наблюдал за нами, когда мы шли через бар.
Не успела я дойти до середины коридора, подозрительно свободного от гостей, как меня остановил голос Карлтона:
— Как трогательно! — Горечь этих слов контрастировала с елейной нежностью тона Адама.
Я обернулась и гневно посмотрела на говорившего. Не мог подождать, пока мы войдем в комнату! Начинает разборки на ходу. Ну и прекрасно! Мне нечего скрывать!
— Какое ты имеешь право комментировать события моей жизни, Карлтон Ларсон?
Он сделал шаг вперед и остановился, только увидев мой предупредительный жест рукой.
— Самое обыкновенное!
— Даже раньше у тебя не было такого права, — отрезала я, отодвигаясь от него. — Не говоря о том, что все давно кончено. Мы уже говорили с тобой на эту тему.
— Да, я заметил — ты разговариваешь с кем-то другим.
— Ты ведь женат. Уже двенадцать лет, не так ли? Кстати, как поживает Кэролл?
Кэролл — миниатюрная светловолосая секс-бомбочка, к которой он сбежал после нашего разрыва. Конечно, я была скуповата на ласки. А тут подвернулась она — запасной аэродром. Дочь нефтяника, временно работала в группе по связям с общественностью в полиции. Так они встретились. Однажды я услышала эту историю во всех подробностях, когда позвонила ему в Сан-Антонио, вскоре после того, как он уехал в Рио-Секо. Я попыталась протянуть ему руку помощи. А он в ответ хлопнул дверью — в фигуральном смысле слова, разумеется… От его смеха в воздухе запахло гневом и горечью. Иногда приходится смеяться, чтобы не заплакать…
— Женат… Если это можно так назвать. Моя жена решила, что ей лучше жить с родителями в Конроэ, чем со мной в Рио-Секо.
Он сел, тяжело вздохнув, снял шляпу и провел рукой по спутанным волосам — от корней до самых кончиков. От этого он стал выглядеть более уязвимым: от сдержанного юриста ничего не осталось.
Я села через стул от него, чтобы при необходимости было легче заблокировать отрицательную энергию.
— Я смирился с городскими политиками, наемными убийцами и невинными жертвами. А ей не нравилось, что я — простой полицейский. Она мечтала о повышении, чине капитана и бумажной работе для меня. Одним словом, о престиже. Я сильно пострадал от ее амбиций…
Он уставился на свои руки, сжимая и разжимая кулаки.
— Во время последнего дела мне пришлось этими самыми руками касаться тел троих мертвых детей. Все — не старше пяти лет. Они играли в гостиной, когда группа наемных убийц по ошибке обстреляла не тот дом. У одной девочки было полностью снесено лицо. Пули продырявили череп, как коробочку с подарками, и мозги растеклись по совершенно новой, белоснежной кровати ее матери…
Он смотрел на меня, в его глазах стояли слезы.