Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Видимо, не в руках, – сказал Аслан. – Видимо, этого ему казалось мало. Или он счёл, что у кое-кого этой власти слишком много.
– Мы не одни были, – неожиданно произнёс Жак. – Хотели как лучше.
– Вы хотели как выгоднее, – сумрачно сказал Питер. – А не как лучше.
– Поздно уже выяснять, – прервал их Аслан. – Теперь Нони.
– Да, – сказал Жак. – Что делать-то?
– Сейчас едем на склад, – сказал эвакуатор. – Забираем оборудование, и отправляемся в спасательную экспедицию. Подальше от всего этого бардака.
– На склад? – с подозрением спросил Жак. – А что там?
– Увидишь.
– Это про него сегодня этот… Цейтлих говорил? – нахмурив лоб, вспомнил Питер.
– Цейтлих? Сегодня? – поражённо переспросил Жак.
Питер и Аслан коротко рассказали ему про события утра, в том числе и то, что рассказал Бюнэ. Жак молчал некоторое время, затем тяжело вздохнул.
– Приехали, – сказал извозчик. – Дальше я не поеду.
Через три минуты они дошли до управления королевской службы эвакуации на улице Сан-Доминик. Аслан быстро шагал впереди, и даже спина его выглядела озабоченной и серьёзной; Жак догнал эвакуатора и с непривычным почтением спросил:
– Слушай, эти чудовища… Куда они уносят всех похищенных? У них есть какое-то общее место, или у каждого своё?
Аслан странно посмотрел на него и ничего не ответил – они уже подошли к воротам, где стоял часовой.
– Эти со мной, – бросил капитан, расписываясь в журнале.
– Шикарно, – пробормотал Жак себе под нос.
На входе Аслана встретил эвакуатор с повязкой «дежурный».
– Месье капитан, чудовище похитило женщину из дома на Буальдьё. У меня тревога по первому номеру, но послать некого, все пропали, месье.
– Этим делом занимаюсь я, – сказал Аслан твёрдо. – Пишите уведомление на склад и оформляйте бумаги. Я начинаю экспедицию, это наши новые сотрудники.
Дежурный офицер обрадованно закивал и сразу же сел за свой столик, начал шуршать бланками, заскрипел пером. Аслан стоял над ним и негромко диктовал имена.
– Что вы делаете в таких случаях? – сказал Жак после минутного молчания. Ему надоело разглядывать крошечный вестибюль.
Аслан поднял голову.
– Нам сообщают, что где-то видели чудовищ, или они уже похитили кого-то, мы прибываем, если оно нам попадется – хорошо, если нет, то… – Аслан пожал плечами. – то уходим ни с чем.
– И всё?
– Всё.
– Вы не знаете, откуда они появляются, зачем, почему похищают людей?
– Нет, – сказал Аслан. – Мы знаем только то, что они похищают исключительно женщин.
– А вы пытались преследовать их? – спросил Питер. – Ну, чтобы выяснить, куда они уходят.
– Они слишком быстрые, – сказал Аслан. – Единственное, что мы выяснили, что они все уходят на север. Одним и тем же курсом.
– У них там гнездо?
– Да. Рабочая версия – Кале.
Питер прищурился.
– Город ведьм?
– Он.
– Что это за город такой? – спросил Жак.
– Узнаю речь истого лютецианина, – сказал Аслан. И, явно кого-то передразнивая, произнёс тоненько. – «За Булонским лесом жизни нет».
– Кале – город на севере, у пролива, – объяснил Питер. – Слухи самые разные. Вроде как там были врата в преисподнюю. Вроде там были ведьмы, много.
– Ох ты дьявол, – сказал Жак. – А почему «были»?
– Да не знаю я, – слегка раздражённо сказал Питер. – То ли ведьмы разбежались по стране, то ли их всех загнали в эту самую преисподнюю. Я год выбивал туда экспедицию, так и не выбил.
– Да ладно, выбивал он, – сказал Аслан. – Забоялся, прямо скажи.
Жак возвёл глаза к небу, пробормотал что-то, затем сплюнул через левое плечо.
– Ладно, хватит болтать, – продолжил эвакуатор. – Вот ваши бумаги, выдвигаемся на склад.
Питер и Жак направились к выходу, а Аслан неожиданно остановился и вернулся к дежурному офицеру.
– Лейтенант, – сказал он. – В девять часов сюда придут люди. Вооружённые. Я приказываю вам: никакого сопротивления. А лучше заприте всё и идите домой, как можно скорее. Отпустите часовых или прикажите им тоже не сопротивляться. Всё ясно?
Дежурный часто-часто кивал, его лоб был покрыт испариной. Аслан вышел вслед за друзьями, и его тут же встретил вопль Жака.
– Рабочий? Рабочий?!
Возмущению свободного финансиста не было предела. Питер и Аслан с каменными лицами зашагали по направлению к складу, держа в руках документы, среди которых был и короткий список участников экспедиции: Аслан аль Джазия (капитан королевской эвакуации, начальник), Питер Кэтфорд (сотрудник Королевской академии, полный доктор наук, консультант) и Жак Делакруа (лицо без определенных занятий, рабочий).
– Рабочий?! – снова и снова вопрошал Жак за их спинами. – Я, человек, вхожий в самые высокие круги королевства – простой рабочий?
– Мы с начальником экспедиции полагаем, – сказал Питер очень серьёзно, – что это крайне почётная должность. Это фундамент любого начинания. Одним умом не проживёшь, нужна сила, выносливость и неприхотливость.
Ему почему-то было невообразимо весело, похмелье отпустило, жизнь стремительно обретала цвета и яркость. Аслан подтвердил:
– Именно. Умом он уже выделился, спасибо, больше не надо.
– Рабочий, – вздохнул Жак горестно.
У ворот склада Аслан остановился и произнёс:
– Странно. Где часовой?
Они беспрепятственно прошли в огромное помещение c узкими извилистыми коридорами между ящиками, тюками и контейнерами. Здесь хранилось всё то, что простые нормальные люди не могли и не хотели понять, использовать или, в крайнем случае, уничтожить.
Центральное хранилище королевской службы эвакуации.
3
В глубине склада их встретил хмурый долговязый тип в странной одежде – ярко-жёлтые штаны, сшитые вместе с… рубашкой, так определил Питер, в единое целое, с будто налепленными там и сям карманами. Что-то странное было в его облике, и Питер не сразу сообразил, что у этого грузчика – капитанские шевроны, такие же, как у Аслана. Это был смотритель склада, на небольшой железной бляшке на его груди было его имя – Люк Грувенор. Эвакуаторы коротко приветствовали друг друга, затем Аслан спросил, где часовые.
– Я их вчера ещё отпустил, – хмуро сказал тип. – Под мою ответственность.
– А как же оборудование?
– Да что ему сделается, – твёрдо, не отводя взгляда, сказал заведующий.
Аслан кивнул. Кажется, хмурый тип тоже был в курсе событий.
– Мы эээ… четвёртая эээ… северная экспедиция, – сказал Аслан. – Дело о похищении человека с площади Буальдьё.
Капитан Грувенор тщательно изучил бумаги, затем поднял глаза на Аслана.
– Это ведь очень опасная экспедиция, капитан, – сказал он полувопросительно.
– Чрезвычайно опасная, – подтвердил Аслан.
– Вам потребуется лучшее оборудование, снаряжение и транспорт.
– Вне всяких сомнений.
– А также запасные комплекты.
– В обязательном порядке, – уверенность, с которой южанин отвечал, росла с каждой секундой.
– И саркофаг Нони Горовиц, – вставил Жак. Он тоже начал понимать.
Смотритель Грувенор посмотрел на Жака – здесь стало заметно, что у него глаза отличаются по размеру – и кивнул