Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это прекрасно! Если у него будет время, попроси его присутствовать на встрече, я только за! Поразите этого русского паренька лоском!
– Договорились.
Следующий звонок был в отдел администраторов с просьбой организовать ему визит в Россию. Через двадцать минут ему сообщили, что максимально быстро он окажется в России в пять утра того же дня, в котором вылетит в четыре часа утра, время в полете исчезнет за счет разницы во времени. Брэдли попросил уладить все вопросы с визой, купить билет и забронировать гостиницу на завтрашнее утро. Он позвонил брату и поинтересовался, как быстро тот сможет добраться до Москвы. Они договарились, что жить будут в большом двухместном люксе, и что все бытовые вопросы Брэдли устроит сам, только сообщит брату, куда подъехать.
Все вопросы с документами и отелем уладились быстро. Но у Брэдли осталось еще одно важное дело, которое нельзя было решить по телефону.
* * *
Лили назначила встречу в центре. У Брэдли перед отлетом оставалось не больше пяти часов, поэтому он попросил одного из юристов проехаться до места встречи с ним, чтобы провести юридический ликбез. Строгая женщина по имени Сара (в таком же строгом костюме и с цепкими глазами) неожиданно легко согласилась, и спустя минут десять они ехали на заднем сиденье джипа. Сара быстро и лаконично говорила, словно раздавала приказы, а Брэдли слушал и не перебивал. Согласно контракту, который должен был подписать no_name, «Коннор Дистрибьюшн» обязуется организовать его переезд в США и получение всех необходимых документов для осуществления коммерческой деятельности на территории США и всего мира. Ему не придется отказываться от гражданства России, но в последующем при пролонгации основного контракта он будет обязан стать гражданином США. Далее, согласно условиям контракта, ему предоставляется стартовый капитал для записи дебютного альбома и производство видеоклипов, а он должен записать альбом и передать его в «Коннор Дистрибьюшн» для дальнейшей реализации, кроме того, должен принимать активное участие в его продвижении на протяжении восьми месяцев. Если артист соглашается на условия предварительного договора, то есть переезжает и получает документы, он обязан заключить основной контракт на условиях стартапа, изложенного выше, и дополнительных обычно устанавливаемых условиях, либо возместить все расходы и неустойку пятьдесят процентов от суммы расходов.
– Насколько я поняла мистера Коннора, в предварительный контракт должна быть внесена дата переезда артиста при вашем активном участии, то есть вы должны привезти его. Мы оплатим его дорогу и снимем ему жилье только при условии, что вы привезете его. Я не знаю, каким лимитом времени вы располагаете, но я не думаю, что больше двух-трех дней.
Джип подъехал к условленному месту встречи. Брэдли поблагодарил Сару и попросил водителя отвезти ее обратно, а потом вернуться за ним. Странное место выбрала Лили для встречи, конечно. Это была большая трасса, взбирающаяся на гору. Вид в сумерках восхитительный – ночной Лос-Анджелес, залитый электрическим светом, пульсирующий, словно живой организм. Он выглядел дорого, серьезно и невероятно захватывал дух. Брэдли прогулялся вдоль дороги и наконец увидел табличку «65», которая отсчитывала километры трассы. На обочине припаркован автомобиль с откинутым верхом, пик моды. Весной в Лос-Анджелесе все ездят либо в наглухо заштопанных тачках (с врубленным на всю мощь кондиционером), либо на таких кабриолетах, наслаждаясь прохладой скоростного ветра.
Лили стояла опершись на передний бампер и сложив руки на груди. В темноте Брэдли не мог разглядеть выражения ее лица, но почувствовал, что она улыбается. Он медленно подошел к ней.
– Не замерзли?
– Добрый вечер, Брэдли. Рада вас видеть. Нет, я люблю прохладу.
– Очень красиво.
– Да, редко удается выбраться сюда, а я очень люблю этот город. Особенно в таком виде. Ну, что расскажете? Все получается?
– Да, – ответил Брэдли, – через четыре часа у меня самолет. В Россию, оказывается.
– Ну что же… потребуются усилия, чтобы заполучить такую звезду себе в карман.
Из приемника кабриолета тихо играет музыка. Что-то мелодичное и приятное. Брэдли встал рядом с Лили и уловил аромат ее духов – такой же мелодичный и свежий. Удивительно, как ей удается это? Выглядеть одновременно откровенной тупышкой и такой умницей, деловой, красивой и определенно девушкой со вкусом? Он вспомнил, о чем думал сегодня, пока ждал письма от no_name, и невольно почувствовал покалывание ниже ремня. Возбуждение накатило на него волной, Брэдли попытался его сбить, снова заговорив:
– Что мы будем вам должны за этого парня, если все получится?
– Эх, Брэдли-Брэдли… Вы все мне не верите?
Ее голос звучал томно, будто Лили специально издевалась над уже и так возбужденным Брэдли. А может быть… Возможно, что она специально выбрала это место для встречи? Тихое, безлюдное, романтичное.
– Я верю вам, Лили, поэтому и хочу договориться на берегу.
– На берегу, дорогой Брэдли, нужно не договариваться, а заниматься сексом, – коварно улыбнулась Лили.
Брэдли показалось, что он ослышался. Но нет, фраза вполне логичная и определенная. Что же ты делаешь, Лили?
– Знаете, Лили, когда я ждал сегодня письмо от нашего парня, я постоянно себя изводил мыслью о том, что вы меня за нос водите. И почему-то всерьез думал о том, как расправлюсь с вами, причем весьма и весьма жестоко, но в сексуальном плане.
Лили молча смотрела на Брэдли, от чего ему становилось не по себе. А что, если он перегнул палку? Что, если все это – лишь плод его воспаленного долгим отсутствием отношений и секса мозга? Что, если все не так? После неприлично долгого молчания, Лили заговорила еще томнее:
– Не заставляйте меня сожалеть, что я держу свое слово, Брэдли.
Ну все, хватит. Если не хотела, то нарвалась. Если «не то имела в виду», то он не виноват. Ибо нечего так разговаривать с мужчиной. Брэдли схватил Лили за талию и резким движением прижал к себе, впиваясь бугорком на джинсах в ее мягкую юбку. Затем одна его рука сползла ниже и обхватила ее упругую попку, другой рукой он взял ее за шею и пододвинул губы Лили к своим. Ее прохладные губы пахли жвачкой. Брэдли медленно поцеловал ее, наслаждаясь каждой секундой прикосновений. Лили не сопротивлялась нисколько, не пыталась отстраниться; Брэдли задрал юбку Лили быстро нашел тонкую полоску трусиков и стянул их.
Теперь Лили была полностью в его власти. Брэдли уложил Лили на теплый капот прямо голой попой, быстро расстегнул джинсы и без промедлений вошел в нее.
* * *
…В девять вечера, уже из машины, Брэдли позвонил Диме.
– Дима, доброе утро.
– Добрый вечер вам, Брэдли, – веселее, чем в первый раз, отзывается Дима. Наверное, он не ждал звонка от Брэдли и был рад, что ему ничего не приснилось. После случившегося сегодня на шоссе, Брэдли чувствовал себя куда увереннее. Особенно после того, как Лили сказала тихо: «Только попробуй на этом остановиться».