Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хозяйка проводила Мэгги и Сойера, и они сразу погрузились в знакомую уютную атмосферу дома.
В дверях гостиной их приветствовал Маркус. Его румяное лицо так и сияло от радостного оживления, какого Мэгги еще не видела.
– Мэгги, Сойер, идите скорей к камину! – Его голос слышался по всему дому. – Какой же холод на улице! Судя по всему, нас ждет суровая зима. Мэгги, – он взял ее за локти и с нескрываемым восхищением оглядел ее стройную фигурку, – как приятно видеть вас снова. – Он сжал ей локти своими крепкими руками. – Как насчет стаканчика бузинного вина, чтобы согреть продрогшие косточки? Нет? Сойер, старина, ты-то хоть выпьешь глоток виски? Но сначала позвольте мне представить вас дорогим гостям.
Маркус ввел Мэгги в ярко освещенную гостиную. Она обменялась приветствиями с Хэтти и Биллом и с улыбкой повернулась к женщине с золотистыми белокурыми волосами, восседавшей на диване, как чопорная королева на троне. Впоследствии она вспомнит, что эта грациозная пышногрудая женщина с безупречным цветом лица и насмешливыми розовыми губами была настоящей красавицей. Вспомнит, какое изысканное платье было на ней – из атласа цвета слоновой кости с модным турнюром и с кружевным шлейфом, вспомнит бусы из бриллиантов и опалов на стройной напудренной шее красавицы, кольца с камнями, украшавшие пальцы ее белых гладких рук, и тяжелые браслеты на тонких запястьях. Все это, взятое вместе, создавало вокруг незнакомки ореол немыслимого богатства и роскошной женственности. Но сейчас Мэгги застыла, приоткрыв губы, не в силах произнести слова приветствия, потому что, как только она попыталась сказать простое «здравствуйте», после того как Маркус представил ее, слова застряли у нее в горле, как комок глины. Ее взгляд упал на мужчину, стоявшего позади дивана, положа руку на хрупкое плечо женщины. Высокий мужчина приятной наружности, светловолосый, с умными голубыми глазами пристально смотрел на Мэгги. Его красивое оживленное лицо побледнело.
Мэгги показалось, что ее сердце, скованное холодом, перестало биться.
– Клара и Колин Вентворт, разрешите представить вам наших самых лучших друзей, Мэгги и Сойера Блейк. Аннабел, налей Сойеру рюмочку виски, если тебя это не затруднит. А я, пожалуй, подброшу еще поленьев в камин.
Маркус суетился, оживленный и галантный, чувствуя себя на высоте. Мэгги стояла как кукла. Словно во сне, она увидела, как Сойер сделал шаг вперед и пожал руку Колину Вентворту. Потом серьезно и вежливо принял протянутую для поцелуя руку Клары. Она не могла сдвинуться с места. Не могла дышать. Горло пересохло, а сердце стучало, будто двигатель паровоза, – Мэгги боялась, что ее грудная клетка взорвется.
– Миссис Блейк, – обратился к ней Колин. Он обошел вокруг дивана и встал напротив. Его лицо было белее, чем фарфор Аннабел.
Неужели она такая же бледная? Боже, наверное, все в гостиной могут прочитать правду на ее лице, на их лицах. «Нет, нужно взять себя в руки!» – приказала она себе, пытаясь вырваться из хаоса, в которое ее повергло присутствие Колина в гостиной.
– Здравствуйте. – Ее голос дрожал, ее рука, которую он пожал, была холодной и безжизненной.
– Очень приятно познакомиться.
Приятно? Это же кошмар! Мэгги увидела, что Сойер пристально смотрит на нее и хмурится. Последним отчаянным усилием воли она взяла себя в руки.
– Надеюсь, вам понравилось в Техасе, мистер Вентворт? Вы… вы ведь с востока, как говорил мой муж?
– Из Нью-Йорка. Но сейчас это кажется по ту сторону океана, – вмешалась Клара, сидевшая на диване; ее голос походил на тягучее мускатное вино. Она провела изящной рукой по шелку юбки. Мэгги она напоминала один из тех прекрасных бриллиантов, которыми она себя украсила, – блестящая, холодная и впечатляющая. – Наша поездка была просто отвратительной. Гостиницы к западу от Сент-Луиса больше похожи на хибары, чем на дома, пригодные для человеческого обитания. А дилижансы… – Она поморщилась. – Но этот дом, – она грациозно кивнула в сторону Аннабел, которая села рядом с ней, – это ранчо довольно милое. Настоящий дворец по сравнению с домом, где живет управляющий ранчо Колина в Монтане. От ваших техасских равнин даже дух захватывает, – великодушно добавила она. – Они довольно живописны, правда, несколько грубоваты.
– О, как мило с вашей стороны! – воскликнула Хэтти, глаза которой сверкали негодованием от этих фальшивых комплиментов, но в разговор поспешила вступить Аннабел. Ее слова подействовали так же успокаивающе, как масло действует на разбушевавшиеся волны.
– Абсолютно такие же чувства возникли и у меня, когда я впервые приехала на Запад, – сказала она. – Необозримые просторы вызывают беспокойство, пока к ним не привыкнешь. Но зато больше нигде вы не увидите таких прекрасных закатов или таких ярких звезд. А соседи здесь, в Техасе, – она улыбнулась Мэгги и Хэтти, которая, нахмурившись, напряженно стояла у камина, оскорбленная чванством Клары, – соседи здесь такие добрые и отзывчивые, что очень скоро забываешь бешеный ритм и развлечения большого города.
– А вы, миссис Блейк? – Колин до сих пор не отпустил ее руку. Взгляд его голубых глаз блуждал по ее лицу, и Мэгги охватила паника. – Вам так же нравится жизнь в Техасе, как и миссис Граймс? Или вы до сих пор скучаете по городским удобствам?
– Я счастлива, что живу здесь, мистер Вентворт.
– Вы давно живете в Техасе?
– Достаточно давно, чтобы считать его своим домом.
– Вы оказали бы честь любому месту, которое посчитали бы своим домом. Я рад за вашего мужа, миссис Блейк.
Мэгги хотелось выбежать из комнаты. Тошнота подступала к горлу, и она боялась, что в любой момент ей станет дурно. Но ее словно пригвоздили к полу. Она увидела, что глаза Хэтти, устремленные на нее, потемнели от замешательства. Конечно, все видели, что с ней творится!
Сойер сразу составил мнение о незнакомцах. Женщина явно скучала. Еще бы – изнеженная красавица, тепличный цветок, который не выдержит и месяца жизни на ранчо, решил он. А вот мужчина, Колин Вентворт, – совсем другое дело: около тридцати лет, в отличной форме и прекрасно смотрится в черном костюме. На его галстуке сверкала бриллиантовая булавка, светлые волосы были аккуратно зачесаны назад, открывая чисто выбритое приятное лицо. С первого взгляда он мог показаться денди, красивым городским пройдохой. Но за щегольской внешностью угадывался острый ум. Сойер почувствовал это уже в тот миг, когда они обменялись рукопожатием. Вентворт не обладал покровительственными или заискивающими манерами, как его жена. Напротив, казался дружелюбным и естественным. Правда, слишком уж пристально смотрел на Мэгги и никак не мог отпустить ее руку. Впрочем, это ерунда! Сойер выпил виски, подойдя к своему возможному будущему партнеру, опустил ему на плечо свою тяжелую руку.
– Насколько я понимаю, нам нужно обговорить массу деловых вопросов, прежде чем вы вернетесь в Нью-Йорк. После ужина, может, и начнем?
– Меня это устраивает. – Колин оторвал взгляд от Мэгги и с усилием сконцентрировал его на ее муже. Он все еще не мог прийти в себя от потрясения. Он редко вспоминал о ней. И вот она перед ним – Мэгги Клей, все такая же прекрасная, юная, земная и манящая. Теперь она была уже не невинная девочка с канзасской фермы, а женщина, вышедшая замуж за одного из самых влиятельных скотопромышленников Техаса, который по иронии судьбы оказался его новым деловым партнером. Жизнь порой играет с людьми самые непредсказуемые шутки! Колин не мог себе представить, чем кончится эта история, однако интуиция подсказывала ему, что будет гораздо разумнее переключить свое внимание на Сойера Блейка. Не хватало им с Мэгги привлечь к себе всеобщее внимание!