Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, внизу, в подвале. Хотите посмотреть?
— Пожалуй, стоит. Показывайте дорогу.
Как раз когда они приблизились к двери, ведущей в подвал, Кирсти вышла из кухни. Прежде чем она успела удрать, Пейтон крепко схватил ее за талию и прижал к себе. Она залилась ярким румянцем, затем, при виде ухмылки, появившейся на лице Юдарда, озадаченно сдвинула брови. Так как Пейтон не хотел пока заговаривать с ней о браке, легкость, с которой ее брат отнесся к тому, что сестра делит ложе с мужчиной, еще некоторое время будет для нее загадкой.
— Что ты собираешься делать, Юдард? — спросила Кирсти брата.
— Хочу посмотреть, как Йен тренирует мальчиков, — ответил Юдард. — А ты что собираешься делать?
— Ну, я хотела… — Она взвизгнула от неожиданности, когда Пейтон подхватил ее и перекинул через плечо.
— Мы идем шалить, — сообщил он.
— А, наверстывать упущенное утром, да? — ухмыльнулся Юдард.
— Именно.
— Что ж, пошалите за мое здоровье. А притворюсь слепым.
Пейтон услышал, как у Кирсти вырвалось негромкое «ах», и понял, что она уяснила смысл не слишком-то завуалированного намека своего братца. Он полагал, что все равно придется успокаивать ее и рассеивать вновь обуявшие ее тревоги. Но, поднимаясь по лестнице, пришел к выводу, что сейчас он в очень хорошей форме для подобной задачи.
— Поверить не могу, что все получилось!
Пейтону и самому не верилось, но он только улыбнулся Кирсти, которая вместе Джиллианной и Каллумом осторожно вошла в главный зал. Конечно, он подстраховался, но все же предприятие было рискованное. Однако он не без удовольствия думал о том, что верно оценил Макаев и их склонность поступать справедливо, в соответствии с законами чести. Одно то, что они согласились на переговоры, а не кинулись перерезать ему глотку, свидетельствовало в их пользу. Возможно, они согласятся выслушать его, если, конечно, не обозлятся за шутку, которую он только что сыграл с ними. Шестеро Макаев в беспамятстве лежали на полу.
— Всего шестеро? — спросила Джиллианна и быстро принялась осматривать всех поверженных по очереди. Не причинило ли им вреда ее зелье и не ушиблись ли они при падении на пол.
— Всего восемь, — объявил Коннор, входя в зал и волоча за собой еще одного бесчувственного Макая. За ним по пятам следовал Йен, тащивший второго.
— Ты не слишком сильно их помял? — нахмурясь спросила Джиллианна и посмотрела на двоих мужчин, которых Коннор и Йен свалили на пол.
— Не то чтобы очень.
— Они уже решили, что загнали меня в угол, потому что им удалось тихонько обойти Мэлки, Дональда и Ангуса, — объяснил Йен Сильный, — но тут Коннор зашел им в тыл и хорошенько стукнул головами.
— Простота — самая лучшая тактика, — пробормотал Пейтон и усмехнулся, услышав, как бранится Джиллианна, осматривая разбитые головы новоприбывших Макаев. — Где Юдард и Майкл?
— Мы здесь, — ответил Юдард, вошедший вместе с Мэлки и Майклом! Приостановившись, он в изумлении уставился на Макаев. — Их всего восемь?
— Я бы на их месте привел побольше людей, — заметил Коннор.
— Весьма польщен, — отозвался Пейтон.
Коннор только плечами пожал:
— Ты маленький, но очень скользкий.
— Это что, комплимент? — негромко спросила Кирсти, усаживаясь в кресло рядом с Пейтоном.
— Думаю, да. — Он повернулся к Майклу и Каллуму, которые тоже заняли свои места подле него. — Вы не передумали, мальчики?
Каллум, с интересом наблюдавший за тем, как бесчувственных Макаев привязывают к креслам, на минуту отвлекся.
— Нет, не передумали. Вы с Кирсти вступили в борьбу ради меня и других детей. Вы рисковали жизнью и своим добрым именем. А теперь и вашим родичам пришлось вступить в эту борьбу. Если мой рассказ о том, что со мной произошло, что мне известно и что я видел, может хоть чем-то помочь, я должен рассказать все.
— И никто из собравшихся здесь никому не расскажет о том, что услышал, — добавил Майкл. — Этому надо положить конец.
Пейтон потрепал юношу по плечу:
— Так и будет.
Когда Крошка Элис принесла еду и напитки и ушла присматривать за детьми, первый из Макаев стал приходить в себя. Джиллианна и Кирсти принялись расставлять на столе перед гостями вино, хлеб и сыр, в то время как Коннор и Юдард стояли на страже позади четырех Макаев, а Йен Сильный и Мэлки — позади второй четверки. Макай были обезоружены, но, если бы им удалось освободиться от пут, могли оказаться опасными. Джиллианна и Кирсти как раз сели на свои места, когда последний из Макаев открыл глаза. Все они злобно смотрели на Пейтона.
— Ведь мы согласились на переговоры, — прорычал самый старший из них, сэр Кит.
— Ну да, потому как рассчитывали порубить его в куски после переговоров, — буркнула себе под нос Кирсти.
— И ты, супруга нашего родича, смеешь нагло любезничать с другим прямо у нас на глазах!
— Ни с кем я не любезничаю, просто пытаюсь спасти свою жизнь, дядя.
— Дядя? — переспросил удивленный Пейтон.
— Ну да, — ответила Кирсти, все так же не опуская глаз перед сэром Китом и отвечая на его гневный взгляд взглядом не менее гневным. — Они явно решили, что ты грозный противник. Вот это — сэр Кит, дядя Родерика, а рядом с ним его старший сын, Томас. Дальше сидит второй дядя, сэр Томас. И его старший сын Уильям. По другую сторону стола сидят четыре брата Родерика — сэр Эндрю, сэр Брайан, сэр Адам и сэр Росс. Совершенно очевидно, что родственники моего мужа дорожат семейной честью клана Макаев гораздо больше, чем сам сэр Родерик.
— Уж во всяком случае, больше, чем его шлюха жена, — отрезал сэр Кит и тут же охнул, так как Коннор больно стукнул его костяшками пальцев по макушке. — Да эта девчонка завела интрижку с этим вот бестолковым красавчиком! При дворе об этом только и говорят. Что ж, по-вашему, мы должны пожелать им счастья?
— Леди Кирсти обратилась ко мне не потому, что я хорош лицом, и не по причине моих прославленных альковных подвигов, — ответил Пейтон. — Ей нужен был человек, который помог бы ей — потому что муж пытался ее утопить. — После этих слов воцарилось напряженное молчание.
— Интересно, — заметила Кирсти, — что означает это молчание? Быть может, родичам Родерика известно, что он способен на подобный поступок, или же они удивлены тем, что я могу довести мужчину до такой крайности? — Джиллианна засмеялась, Кирсти не удержалась от улыбки.
— Помолчи, — мягко, но твердо приказал ей Пейтон и обратил суровый взгляд на Макаев. — Итак, если вы, господа, поклянетесь, что станете вести себя достойно и выслушаете все до конца, мы немедленно вас развяжем. Пора вам узнать всю правду.
Обменявшись взглядами со своими родичами, сэр Кит кивнул: