Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ролан думал об Анжелике. В последние дни он постоянно думал о ней. Вчера вечером он понял, что его молодая жена была предметом зависти всех мужчин в их приходе. Для него было истинным мучением видеть, как она всем улыбается. И особенно смотреть, как она танцует вальс с другим.
Он спросил ее, вышла бы она за него замуж, если бы их родители не договорились об этом, и она ответила отрицательно. Это было для него последним ударом. Он неистово занимался любовью, не отпуская ее всю ночь. Будто сомневался, что его любовь трогает ее. Будто старайся этим привязать ее к себе.
Она завораживала его, ускользая из его рук. Ему надо увезти ее отсюда. Он возьмет ее в Новый Орлеан на месяц, да, именно на месяц, так будет лучше всего. Уборка урожая закончилась, и теперь Юрген один справится со всем. Они поселятся в гостинице и целую неделю не будут выходить из номера. Он знал, что, если даже не будет выпускать Анжелику из своих объятий, все равно не насытится ею.
В городе он поведет ее по магазинам. Они сходят в оперу и, может быть, съездят на поезде на озеро. Он будет ухаживать за ней и любить ее. Он сломает все барьеры, стоящие между ними. Но сможет ли она наконец полюбить его?
* * *
Приехав в Бель-Элиз, Ролан, перескакивая через ступеньки, бросился наверх. Он скажет Анжелике, чтобы она собиралась. Они сегодня же уедут в Новый Орлеан. Он открыл дверь ее комнаты и остановился в изумлении.
Комната выглядела так, словно в ней побывали грабители. Гардероб и комод были открыты, всюду валялась одежда. Что произошло?
Ролан помчался вниз. Бланш он нашел в гостиной. Она сидела и вязала коврик.
— Сестра, где Анжелика?
Бланш перестала вязать.
Он схватил ее за плечи.
— Где она?
— Она уехала… с Жан-Пьером.
Ролан ожидал услышать что угодно, только не это.
— Уехала? Но почему? Она что-нибудь вам сказала?
— Нет.
— Она выглядела несчастной? Злой?
— Нет, брат. Никто из них не выглядел… — Бланш опустила глаза, — несчастным.
Это поразило Ролана.
— Когда они уехали? Когда?
Бланш посмотрела на него.
— Два часа назад.
Не говоря ни слова, Ролан выбежал из комнаты.
* * *
Ролан мчался на лошади, надеясь догнать экипаж Жан-Пьера.
Как он и думал, жена собралась наставить ему рога. Она никогда не хотела их брака, никогда не заботилась о нем. И вот теперь сбежала с первым подвернувшимся мужчиной. Каким он был дураком! Позволил ей вчера вечером танцевать с Жан-Пьером. И каким идиотом он был, поверив Жан-Пьеру, когда тот клялся, что никогда не собирался сделать Анжелику своей любовницей!
Нет, он не позволит выставить себя на посмешище. Анжелика его жена, и он научит ее, как надо себя вести. А что касается Жан-Пьера… Кузен заплатит ему за все.
Ролан скрежетал зубами. Он думал о своей молодой жене и о том, какая ее ждет расплата.
* * *
— Анжелика, прошу вас, вам не следует ехать к Эмили!
Экипаж приближался к дому Жан-Пьера на авеню Сен-Шарль, а сам он был просто в отчаянии. Всю дорогу он пытался убедить Анжелику, что она не права.
— Я хочу немедленно ехать к Эмили, — снова заявила она.
— Но, дорогая, — настаивал он, глядя на нее испуганными темными глазами, — прежде вам нужно привести себя в порядок. Вы можете встревожить всю семью Миро, если появитесь в таком виде.
— Хорошо, — наконец согласилась Анжелика. — Но вы должны дать мне слово, что мы сегодня же поедем к Миро. И вы не скажете Ролану о том, где я нахожусь.
Жан-Пьер вздохнул.
— Обещаю, Анжелика. Слово джентльмена. Она хмыкнула.
— Ну, вы меня успокоили.
Войдя в дом, Жан-Пьер услышал из гостиной знакомый голос.
— Жан-Пьер! Как хорошо снова видеть тебя, сын!
— Отец! — вскричал Жан-Пьер.
Жак Делакруа поспешно вышел в холл. Это был импозантный, безупречно одетый мужчина. На нем были черный фрак, белая рубашка, муаровый жилет, темно-коричневые панталоны до колен и блестящие черные ботинки.
Мужчины обнялись.
— Отец, я рад снова видеть тебя, — сказал Жан-Пьер с широкой улыбкой. — Как Копенгаген?
— Как всегда, хорош.
Жак с нескрываемым восхищением посмотрел на Анжелику.
— А что это за прекрасное создание украшает наш дом?
— Отец, это жена Ролана, Анжелика, — поспешил объяснить Жан-Пьер. И, обращаясь к ней, прибавил: — Моя дорогая, познакомьтесь с моим отцом, Жаком Делакруа.
— А что это вы делаете здесь с женой Ролана? — удивился Жак. — Я даже не знал, что племянник женился. Жан-Пьер откашлялся.
— На самом деле Ролан и его жена…
Здесь его перебила Анжелика:
— На самом деле, месье, у Ролана больше нет жены.
Жак приподнял густую бровь, услышав такой прямой ответ молодой женщины.
— Вот как? В довольно трудном положении оказался Ролан, я думаю.
Он шагнул ближе к Анжелике и тепло улыбнулся, кланяясь ей.
— И все же мне очень приятно познакомиться с вами, мадам.
— Благодарю вас, месье, — сказала Анжелика и протянула руку, которую он галантно поцеловал.
Она отметила, что он очень красив. Жан-Пьер был похож на него.
Анжелика повернулась к Жан-Пьеру:
— Мне не хотелось бы показаться невежливой, но… позвольте напомнить, что вы обещали отвезти меня к Эмили.
— Конечно, дорогая, — вежливо ответил Жан-Пьер.
Анжелика в сопровождении вызванной служанки ушла приводить себя в порядок. Отец и сын, расположившись в гостиной, попивали абсент и беседовали.
Жак предостерегающе взглянул на сына:
— Жан-Пьер, объясни же мне, зачем ты привез в наш дом жену Ролана? И где же сам Ролан?
— Это довольно длинная история, — сказал Жан-Пьер.
— Тогда начинай, пока с нами нет Анжелики.
И Жан-Пьер рассказал все начистоту, начиная с того, как они играли в покер у Жиля Фремона, и кончая тем, как Анжелика убежала из дома сегодня утром.
— Похоже, вы с Роланом заварили здесь без меня хорошую кашу, — сказал Жак, когда сын закончил рассказ. — И мне непонятно, кто из вас двоих больше влюблен в Анжелику.
— Я вовсе не влюблен в нее, — откровенно ответил Жан-Пьер. — Хотел бы быть ей другом. В тот день, когда я спас ее от дяди, я хотел сделать что-то… — Жан-Пьер помолчал и закончил: — Что-то благородное.
Отец рассмеялся.