Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он осторожно надел мне на палец кольцо.
А драгоценности твоей мамы тебе обязательно вернут, — уже откровенно всхлипывала я, — пусть только попробуют не вернуть! Я тогда ни на один Мирандин прием не приду, и она умрет от скуки в своем дворце. Она сама так сказала.
Ден понимающе хмыкнул, и я решилась, — Прости, я и не собиралась выходить замуж ни за кого, кроме тебя.
— Сегодня да, завтра нет, — философски пожал он плечами. — А так, хоть какая-то гарантия. Я так понимаю, благословение короны на брак нами уже получено? — мужчина проницательно взглянул на меня, и я виновато кивнула головой, безмолвно подтверждая факт сговора.
— Что ж, тогда выбирай себе свадебное платье. С Мирандой посоветоваться не забудь.
— У нее хороший вкус, — пробормотала, я соглашаясь.
Официальная церемония коронации проходила в Большом тронном зале императорского дворца. Дворец был богато украшен экзотическими цветами. Повсюду горели тысячи свечей. Драгоценности короны были заблаговременно извлечены из хранилищ и представлены в специальных экспозициях, чтобы гости дворца могли на них как следует полюбоваться.
В тронном зале был сооружен специальный помост, на который императрице предстояло торжественно подняться по ступенькам для совершения издревле установленных обрядов. От двери зала до помоста вела золотая ковровая дорожка. Придворные, наряженные в родовые цвета, заняли места по разные стороны от дорожки, выстроившись в две линии.
Ровно в 12 часов пополудни двери отворились, и церемониймейстер громко объявил, — Ее императорское величество, леди Миранда Лантерни.
Под звуки государственного гимна в зал торжественно вошла императрица. Она была облачена в свободные белые одежды без отделки и украшений. Ее волосы струились по плечам, ничем не скрепленные.
Императрица медленно и величественно прошествовала по ковровой дорожке между своими подданными. Высокочтимые лорды при ее приближении низко кланялись, а леди делали глубокий реверанс.
Императрица взошла на помост и села на золотой, обильно украшенный драгоценными камнями, трон. Церемониймейстер передал главному магу-ритуалисту страны королевские регалии и ритуальные артефакты. Маг принял эти предметы и разместил их на магическом алтаре, установленном рядом с троном.
Когда все приготовления были завершены, императрицу пригласили для принесения магической клятвы. Леди Миранда Лантерни подошла к алтарю и подняла руку, произнося слова, древние как мир, которому она собиралась служить.
— Я, Миранда Лантерни, клянусь в любви и преданности своей стране и людям, которые ее населяют. Клянусь править ими, опираясь на закон, справедливость и милосердие. Клянусь защищать их интересы любой ценой, даже ценой собственной жизни. Клянусь кровью своего рода и магией.
Маг-ритуалист взял с алтаря ритуальный кинжал и передал императрице. Императрица провела кинжалом по ладони и опустила руку над ритуальной чашей на алтаре. Чаще засияла ослепительно белым светом.
Маг взял с алтаря чашу, поднес ее к краю помоста и обратился ко всем присутствующим в зале.
— О, верноподданные империи Лантерни, сегодня вы стали свидетелями магической клятвы ее императорского величества, леди Миранды Лантерни. Принимаете ли вы данную клятву?
— Принимаем. Да здравствует императрица! — прокричали присутствующие.
— Свидетельствуете ли вы, что клятва соответствует древним канонам и была подтверждена магически? — продолжил маг.
— Свидетельствуем. Да здравствует императрица! — вновь отозвались придворные.
Маг поставил чашу на алтарь. Затем взял в руки массивную золотую цепочку с кулоном в виде солнца — символом рода Лантерни. Он передал кулон императрице, и та, поцеловав, надела его. Тогда маг покрыл голову Миранды тончайшей белой тканью, взял большую императорскую корону и торжественно опустил ее на голову императрице. А потом обратился к ней со словами благословения.
— Ваше величество, примите этот символ власти. Теперь вы в ответе за все, что происходит с вашей страной. Будьте сильны и мужественны.
Миранда благодарно склонила голову и подошла к краю помоста. Церемониймейстер торжественно провозгласил, — Высокочтимые лорды и леди, я представляю вам вашу императрицу, леди Миранду Лантерни.
— Да здравствует императрица, — откликнулись придворные.
Церемониймейстер подал Миранде руку и помог ей занять трон. Вслед за этим он объявил, — Высокочтимый лорды, вы можете засвидетельствовать свою преданность вашей императрице.
Церемониймейстер занял место справа от трона, маг слева от трона, и придворные начали кто по одному, кто парами, подходить к императрице. Миранда одаряла их милыми улыбками и любезно выслушивала заверения в вечной любви и преданности.
Маги-боевики из Личной охраны императрицы внимательно следили за происходящим, окружив широким кольцом трон и заняв стратегически важные позиции в зале. Их новый начальник, лорд Дрейк, внимательным взглядом окидывал придворных и контролировал действия своих подчиненных. Он гордился своей новой должностью и совсем чуточку грустил, что его любимой Шейлы в такой день нет рядом.
Шейла страшно переживала, что не увидит коронацию. Но врачи строго-настрого запретили ей покидать дом, поскольку роды могли начаться в любой момент. Шейла упрямо пыталась настоять на своем, пока Миранда не пообещала ей приехать и лично для нее распороть себе ладонь, а также потоптаться на всех доступных в доме коврах. Вспомнив сейчас об этом Дрейк едва заметно улыбнулся. Он обожал свою красавицу жену, боготворил императрицу и был готов отдать жизнь за обеих.
Где-то в центре зала можно было увидеть абсолютно счастливых Дена Глостера и Сюзанну Соул. Сюзанна утопала в мечтах о свадьбе, и думала, что идея украсить зал живыми цветами, а не магическими иллюзиями — прекрасна. Ден любовался своей невестой и старался время от времени незаметно взять девушку за руку.
На противоположной стороне стояла Кьянти, и было несколько непривычно видеть ее не форме, а в прекрасном платье насыщенного винного оттенка. Девушка видела, как будущее лорд и леди Глостер льнут друг к другу, и не могла не вспоминать Мэла, его нахальную улыбку, влюбленные глаза и неловкие ухаживания. Кьянти еще не знала, что, занимаясь по просьбе Сони поисками маленького скрипача, она найдет и свое счастье.
А Миранда Лантерни, новая императрица этой великой страны, пыталась смириться с огромной ответственностью, которую ей пришлось взвалить на себя, отодвинув в сторону собственные желания и мечты. Ибо стать правителем империи Лантерни, означало для нее расстаться с самым главным и дорогим в ее жизни человеком. Расстаться надолго, а, быть может, и навсегда. Потому что ее любимый сражался за счастье жителей совсем другого королевства, и его война только начиналась.