Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она еще не успела открыть рот, чтобы ответить на заданный вопрос, а он уже знал, что ответ был приготовлен ею заранее. Если бы ему не удалось постичь основы психоанализа, вряд ли он смог бы увеличить во много раз жалкую сумму в десять миллионов долларов, которая составляла до него финансовую базу династии.
— Дело в том, что миссис Лэндмарк хочет вернуться на работу в свою компанию. — Кэтрин прямо, без опаски заглянула в глаза мужчине. — Она говорит, что устала без работы. В конце концов ведь эта женщина на протяжении многих лет вместе с мужем управляла компанией. Мистер и миссис Лэндмарк — хорошая семейная пара и хорошая команда на деловом поприще. Во всяком случае они сказали, что не торопят меня и подождут столько времени, сколько мне понадобится, чтобы подыскать приличную работу. И как только я ее найду, миссис Лэндмарк вновь встанет у штурвала компании. Знаете, они гордятся тем, что имеют действующее семейное предприятие.
Да, Джеймс знал об этом. Он знал Карла и Мэри Лэндмарк по социальным программам, и ему была известна их безупречная репутация.
— В таком случае я уверен, они дадут вам хорошую рекомендацию. — Кэтрин сидела, положив ногу на ногу; когда она решила поменять их положение, Джеймс сделал паузу, а затем продолжил: — Как я уже говорил, мой брат вернется из Европы еще не скоро. Но обстоятельства складываются так, что моя секретарша тоже находится сейчас в отъезде. У нее длительный отпуск. Поэтому мне нужна временная помощница, которая бы заменила ее. У вас не возникло интереса поработать в течение нескольких недель для меня? Пусть это будет, если хотите, нечто вроде пристрелки. Когда миссис Марджери вернется из отпуска, за вами по-прежнему будет сохраняться шанс занять освободившуюся должность у Пита, но если там ничего не получится, я уверен, для такой одаренной претендентки, как вы, мы сумеем найти какое-нибудь другое подходящее место в «Роккаттере».
Молодая кандидатка вызывала явный интерес у Джеймса, и, чтобы заманить ее к себе на временную должность, предприниматель назвал ей сумму оклада, которая была даже выше той, что он указал в агентстве по трудоустройству. Пообещать потенциальному временному сотруднику постоянную работу означало подсластить сделку. От такого хода выигрывали все. Даже Пит. Хотя в намерения Джеймса вовсе не входило посвящать брата в эту маленькую хитрость.
Бип-бип… Услышав тонюсенький сигнал, он поднял руку и взглянул на часы. Обе стрелки показывали пять. Не так уж и поздно, решил Джеймс, и можно еще поработать.
Кэтрин осторожно заерзала на стуле и тем самым привлекла к себе внимание мужчины. Джеймс никогда не нанимал сотрудников с учетом их внешности, но для этой кандидатки он, похоже, готов был сделать исключение. Ему всегда нравились женщины с темными волосами (у Кэтрин они были рыже-каштанового оттенка), к тому же зеленые глаза мисс Пирс были такие лучистые, такие притягивающие, зовущие! Весь облик заинтриговавшей его претендентки светился очарованием, достоинством и элегантностью, но сама она — и Джеймс видел это — абсолютно не осознавала, какое сильное воздействие на окружающих оказывала ее внешность. Красота этой женщины как бы растворялась во времени и напоминала ему немеркнущих красавиц, игравших главные роли в его любимых старых фильмах. Глядя на нее, он думал об Элизабет Тейлор, Кэтрин Хепбэрн, Ингрид Бергман, думал о том, какой звездной славой были овеяны их судьбы в расцвете лет.
Однако магнат Джеймс Роккаттер был не только романтиком, но еще и твердым прагматиком. Он очень хорошо понимал, что, если ему удастся переманить мисс Пирс к себе, у него появится возможность не только всегда любоваться ею, но и извлекать из нее ощутимую практическую пользу. Ведь она была высококвалифицированной специалисткой, опытной и ответственной работницей.
— Итак, мисс Пирс, как бы вы отнеслись к моему предложению?
— Разумеется, оно меня очень заинтересовало, — ответила Кэтрин. — Но я хотела бы знать, будут ли во время этой, как вы выразились, пристрелки распространяться на меня медицинские льготы и начисляться дни отпуска?
Джеймс едва скрыл улыбку. Эта женщина нравилась ему все больше и больше. Он открыто презирал заискивающих дурочек и легкодоступных кокеток. Сидевшая перед ним кандидатка на вакансию не имела абсолютно ничего общего ни с теми, ни с другими.
— Медицинские льготы — да, будут, — пояснил он. — После найма мы сразу внесем вас в соответствующий корпоративный список. Начисление же отпускных и выдача больничных листов начнется после того, как вы будете включены в штат постоянных сотрудников.
Она кивнула, на секунду замолчала, а затем произнесла:
— В таком случае я согласна, мистер Роккаттер.
Джеймс не отличался чопорностью, и женские чары могли действовать на него не меньше, чем на Пита.
— Если мы собираемся работать вместе, то, пожалуйста, называйте меня Джеймсом. И на ты. И, если позволите, я тоже буду называть вас по имени и тоже на ты. Ты не возражаешь, Кэтрин?
— О… конечно.
— Великолепно. — Он отодвинул от себя папки с документами и протянул ей через стол блокнот и авторучку. — Можем сразу и приступить к делу.
Кэтрин тряхнула рукой, чтобы сбить мышечный спазм, перехвативший кисть после долгого и непрерывного печатания текста под диктовку ее нового босса. Теперь она понимала, почему Джеймса Роккаттера прозвали тираном.
Был уже поздний вечер, и мысли женщины все настойчивее кружили вокруг одного-единственного вопроса: как там все дома?
Слава Богу, к ней часто приезжала погостить мать, проживавшая в Пенсильвании. Добрые люди свели ее с порядочной приходящей няней, которая никогда не спрашивала о часах прихода и ухода, а лишь молча выполняла все, о чем просила Кэтрин. Здесь же, в Нью-Йорке, жила ее кузина, которая в случае экстренной необходимости всегда готова была забрать Энни к себе. К другим же людям она обращалась за помощью только тогда, когда иного выхода уже не оставалось.
Но, конечно же, спокойнее всего ей было, когда за дочуркой присматривала бабушка, боготворившая саму землю, по которой топали ножки обожаемой внучки…
Пальцы новой помощницы Джеймса Роккаттера летали над клавиатурой пишущей машинки, как перышки. Со стороны могло показаться, что она вообще не ведает, что такое усталость. На самом же деле Кэтрин уже начала уставать. И тем не менее она твердо решила не распускать перед новым боссом слюни. Пусть его поведение и вызывало в ней по меньшей мере удивление. Надо же, усадил за работу в тот же день, в который провел собеседование! И усадил когда? В самом конце рабочего дня — в пять часов!.. Что ж. Зато по крайней мере заинтересовался ею как надежной, ответственной работницей. А если она произведет хорошее впечатление в первые же трудовые будни, постоянная работа в «Роккаттере», возможно, будет для нее гарантирована. Ведь слова, произнесенные Джеймсом Роккаттером полчаса или час назад, вовсе не обязывают его выполнять данное ей обещание, так что она сама в первую очередь должна пробиваться к намеченной цели. А для этого ей необходимо как можно быстрее проявить свою покладистость, талант и безотказную работоспособность.