Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре она стала странно себя вести – по крайней мере, так говорили соседи. Она рассказывала, что ее муж превращается в аллигатора, и детей тоже хочет превратить.
Все говорили, что нет ничего дурного или необычного в том, что отец водит детей плавать. А что до аллигаторов, то все прекрасно знали, что их в округе отродясь не водилось.
Как-то ранним утром насквозь промокшая женщина прибежала в город со стороны реки. Она утверждала, что большой аллигатор и два маленьких затащили ее в воду и заставляли есть сырую рыбу. Она была уверена, что это были ее муж и сыновья, они хотели, чтобы она жила с ними под водой. Но ей удалось вырваться и сбежать.
Врач сказал, что она сошла с ума, и распорядился отправить ее в больницу. С того дня никто больше не видел ее мужа и детей. Они как будто исчезли.
Но по ночам рыбаки стали встречать на реке аллигаторов. Обычно – одного большого и двух маленьких. Люди говорили, что все это сказки. Ведь аллигаторы в этих краях, как известно, не водятся!
Некий Джозеф Блэкуэлл приехал по делам в Филадельфию. На ночь он остановился в большом загородном доме у друзей. Вечером они хорошо пообщались и повеселились, но когда Блэкуэлл отправился спать, то никак не мог уснуть и все время ворочался.
Посреди ночи он услышал, как на подъездной дорожке остановился автомобиль. Он выглянул в окно проверить, кто приехал в столь поздний час, и в лунном свете увидел длинный черный катафалк, полный людей.
Водитель катафалка взглянул на Блэкуэлла. Увидев жуткое, нечеловеческое лицо водителя, Блэкуэлл затрясся от страха.
– У нас есть место еще для одного! – крикнул водитель.
Подождав пару минут, он уехал.
Утром Блэкуэлл пересказал историю друзьям.
– Тебе приснилось, – сказали те.
– Наверное, – согласился Блэкуэлл, – но выглядело все весьма реальным.
После завтрака он отправился в город. Весь день он провел в офисе на верхнем этаже небоскреба.
Вечером он вызвал лифт, чтобы спуститься вниз. Лифт пришел переполненным. Один из пассажиров сказал:
– У нас есть место еще для одного.
Это был водитель катафалка.
– Спасибо, я подожду, – ответил Блэкуэлл.
Двери закрылись, лифт поехал вниз. Раздался лязг, крики, и вскоре – грохот удара. Лифт упал на дно шахты. Все пассажиры погибли.
Один богач отправился охотиться на север Канады, где почти не ступала нога человека. Добравшись до торгового поста, он стал искать проводника. Никто не соглашался – слишком опасно.
Наконец, он разыскал проводника-индейца, которому позарез нужны были деньги. Звали индейца Дефаго.
Они разбили лагерь в снегу на берегу замерзшего озера. Охотились три дня, но никого не подстрелили. На третью ночь началась снежная буря. Богач с проводником не вылезали из палатки, слушая завывания ветра и шум раскачивающихся деревьев.
Охотник решил одним глазком взглянуть на бурю, и приоткрыл полог палатки. Он чрезвычайно удивился. Ветра не было, а деревья даже не колыхались. Но он отчетливо слышал вой ветра, и чем сильнее прислушивался, тем больше ему казалось, что ветер зовет Дефаго.
– Де-фаааааааааа-го! – звал ветер. – Де-фаааааааааа-го!
«Наверное, я схожу с ума», – подумал охотник.
Тут Дефаго вылез из спального мешка, уселся в уголке и съежился, обхватив голову руками.
– В чем дело? – спросил охотник.
– Ни в чем, – ответил Дефаго.
Но ветер продолжал звать, и Дефаго начал дергаться. Ему было не по себе.
– Де-фаааааааааа-го! – звал ветер. – Де-фаааааааааа-го!
Внезапно индеец вскочил и хотел выбежать из палатки, но охотник успел схватить его за руку и повалил наземь.
– Не оставляй меня здесь! – кричал охотник.
Тут ветер снова позвал; Дефаго вырвался и убежал во тьму. Охотник слышал его крик. Индеец повторял:
– Ой, мои ноги, мои ноги горят!
Наконец его голос стих; унялся и ветер.
На рассвете охотник отправился по следам Дефаго. Они уходили в лес, сворачивали к озеру и вели на лед.
Вскоре охотник заметил кое-что необычное. Шаги Дефаго становились все шире и шире, пока не стали слишком широкими для человека. Как будто неведомая сила заставляла его передвигаться прыжками.
Охотник добрался до середины озера. Там след обрывался. Сперва он подумал, что Дефаго провалился под лед, но ни проруби, ни даже лунки не было. Тогда он решил, что индейца утащили в воздух, но это казалось невероятным.
Пока охотник размышлял, снова поднялся ветер и принялся завывать, как и вчера. Охотнику послышался голос Дефаго, раздающийся с небес. Дефаго кричал:
– Мои ноги, мои ноги горят!
Но никого не было видно.
Охотник решил убраться оттуда подобру-поздорову. Добравшись до лагеря, он собрал вещи, оставил немного еды на случай, если Дефаго вернется, и отправился в путь. Чтобы выйти к людям, ему понадобилось несколько недель.
На следующий год он снова поехал охотиться в те края и стал искать проводника на том же торговом посту. Местные не знали, что случилось с Дефаго. С тех пор его никто не видел.
– Наверное, его забрал Вендиго, – с усмешкой сказал один. – Говорят, он приходит с ветром. Тащит тебя с огромной скоростью, пока твои ноги и тело не загорятся. Тогда он поднимает тебя в воздух и бросает. Чепуха, но индейцы в это верят.
Спустя несколько дней охотник вернулся на торговый пост. У огня, завернувшись в одеяло и надвинув на глаза шляпу, сидел какой-то индеец. Лица его не было видно, но охотнику он показался знакомым.
– Дефаго? – спросил он, подойдя.
Индеец не ответил.
– Ты его знаешь?
Тишина.
Охотник недоумевал. Может, индейцу нужна была помощь? Но лица его он по-прежнему не видел.
– Ты здоров? – спросил он.
Снова молчание.
Тогда охотник приподнял шляпу индейца, чтобы взглянуть на того поближе, и вскрикнул от ужаса. Под шляпой был только пепел.
Эта страшилка написана по мотивам игры, в которую играют на Хэллоуин. Но в нее можно играть и в любое другое время.
Игроки садятся в круг в темной комнате. Ведущий описывает разлагающийся труп и передает по кругу его «части».
В одной версии игрок выбывает, если закричит от страха. В другой не выбывает никто, даже если испугается.
А вот и история:
Когда-то в нашем городке жил человек по фамилии Браун. В этот самый день несколько лет назад его убили из мести.