Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это был плохой ход.
Педро отпрыгнул в сторону, высоко подняв нож, сталь на секунду блеснула в свете одинокой лампочки. Затем всадил крошечное оружие в голову Чарльза. Еще одно быстрое движение, и нож вонзился в живот его соперника. Затем нож Педро еще раз сверкнул, вонзившись Чарльзу в промежность.
Чарльз упал на бок в опилки, брыкаясь, дергаясь и издавая высокие пронзительные крики.
Через минуту он наконец-то затих.
Педро подскочил к нему и начал полосовать ножом, при этом сам себе безумно хихикая. Диктору пришлось оттаскивать его от мертвого тела.
Я бросился в угол, и меня вырвало. Мои три последние приема пищи изменили свой маршрут по пищеварительному тракту и двинулись в обратный путь. Я старался рыгать как можно тише, но в мертвой тишине этой комнаты меня явно все слышали. Дон подбежал ко мне.
— Валим отсюда.
Он выглядел так, словно его тоже вот-вот стошнит.
Мужик на входе, улыбаясь, открыл нам дверь. Мне захотелось врезать по его костлявой роже, но вместо этого я просто проскочил мимо. Пронесся мимо арены для питбулей, мимо двух петушиных боев и пулей выскочил через главный вход. Снаружи даже задымленный, вонючий воздух Восточного Лос-Анджелеса казался приятным. Особенно после того ада, что творился в здании.
Дон появился через минуту с пачкой банкнот в руке.
Мы пошли к машине, не разговаривая друг с другом.
Внезапно из прохода между двумя зданиями выскочила темная фигура.
— Дональд, привет дружище.
Высокий мексиканский парень примерно моего возраста вырос перед нами. На нем были одеты яркие кричащие шмотки, на лице светилась широкая улыбка. Я предположил, что это знаменитый Филипп Эстебан.
Мое предположение оказалось верным.
— Филипп, — бесцветно произнес Дон.
— Получил мои бабки, братан?
Дон протянул ему купюры. Филипп весело рассмеялся.
— Зашибись! Я знал, что он победит.
Дон посмотрел ему прямо в лицо.
— Какого черта ты не сказал мне, что здесь происходит?
Улыбка Филиппа стала еще шире.
— А ты бы тогда пришел?
— Конечно нет, — Дон закрыл глаза и снова открыл их. — Будь ты проклят. Я должен позвонить в полицию. Устроить облаву на это место.
Взгляд Филиппа стал жестким.
— Нет. Не должен.
— Какого черта ты сам не пришел?
Филипп переводил взгляд с Дона на меня и обратно.
— Я не мог, чувак. Это против правил. Видишь ли, я тренирую Педро. Вот откуда я знал, что он победит.
— Господи. Как тебя вообще угораздило ввязаться во все это? Как ты можешь заниматься чем-то подобным — обучать маленького ребенка убивать?
Улыбка Филиппа несколько померкла. Его голос понизился, стал тише.
— Я должен, чувак. У меня нет выбора. Педро… Он был бы моим братом. Если бы родился, он был бы моим братом.
Через несколько минут мы расстались с Филиппом Эстебаном и пошли к машине. Всю дорогу домой мы ехали молча.
Ⓒ The Backroom by Bentley Little, 1985
Ⓒ Игорь Шестак, перевод, 2022