chitay-knigi.com » Классика » Мальчик и пёс - Сэйсю Хасе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:
кличке Тамон. Какое-то время она жила у моего брата. По фотографии я поняла, что это тот самый пес. У него те же глаза. Полные непреклонной воли… Помесь овчарки с какой-то ину. Брат тоже звал его Тамоном. С братом произошло несчастье, он погиб, а пес исчез. Это случилось пять лет назад. Если вы хотите узнать больше об этой истории, напишите мне».

Сообщение отправила Маюми Накагаки. Она жила в Сэндае.

И Утимура написал ей.

Примечания

1

Административный центр префектуры Мияги с населением свыше 1 млн человек (здесь и далее прим. пер.).

2

В местечке Суго в префектуре Мияги (северо-восток о. Хонсю) расположена трасса, на которой проводятся соревнования по автогонкам.

3

В Японии действует трехступенчатая система школьного образования, состоящая из начальной шестилетки, трехлетней средней школы и старшей школы, в которой учатся тоже три года. Первые три ступени являются обязательными. Старшая школа не обязательна, но в ней продолжает образование подавляющее большинство японских школьников, потому что только после ее окончания можно поступить в университет.

4

Третий класс японской средней школы соответствует нашему девятому.

5

Бисямонтэн, Тамонтэн, или просто Тамон — так на японском языке называется Вайшравана (санскр.) — в буддизме бог-хранитель, бог богатства и процветания, помогающий людям мудро распределять ценности, освобождая от забот и страхов. В японском буддизме считается важной фигурой.

6

Традиционный японский матрас.

7

Бог-охранитель (япон.).

8

Ангел-хранитель (англ.).

9

Крупнейший увеселительный район в северо-восточном регионе Японии. Находится в центре г. Сэндай.

10

Общенациональная система контроля автодвижения. Включает свыше полутора тысяч камер по всей Японии, в автоматическом режиме считывающих номера проезжающих автомобилей.

11

Купюра достоинством 10 тыс. иен. Около 90 долларов.

12

Распространенные в Японии игровые автоматы. В стране существует несколько тысяч залов, где установлены патинко, которые регулярно посещают около 15 тыс. человек.

13

Блюдо японской кухни из риса, слепленного в виде треугольника или шара. Обычно в онигири кладут начинку и заворачивают в сушеные водоросли.

14

Самая протяженная в Японии автомагистраль (679,5 км), соединяющая столичный регион с северной частью о. Хонсю. Берет начало в г. Кавагути, относящемуся к Большому Токио, и заканчивается в г. Аомори.

15

Отрезок платной скоростной автомагистрали, образующей кольцо вокруг г. Сэндай, протяженностью 24,8 км.

16

Городок с населением около 12 тыс. человек в префектуре Мияги, расположенный на территории национального природного парка.

17

В японском языке принято добавлять к именам и фамилиям так называемые именные суффиксы: сан, кун, сама, тян и др. Уменьшительно-ласкательный суффикс тян часто используется старшими по отношению к младшим, с которыми существуют близкие отношения.

18

Микроавтобус, выпускаемый компанией «Тойота».

19

Город в префектуре Мияги.

20

Город и крупный порт на побережье Японского моря. Административный центр одноименной префектуры.

21

Город в префектуре Фукусима, который сильно пострадал от цунами, обрушившегося на восточное побережье о. Хонсю 11 марта 2011 г. Находится на границе зоны отчуждения атомной станции Фукусима, на которой в результате землетрясения и приливных волн произошла серьезная авария с выбросом радиации.

22

Город в префектуре Фукусима.

23

Национальная скоростная автомагистраль, соединяющая тихоокеанское побережье о. Хонсю с побережьем Японского моря.

24

Город в префектуре Фукусима, находящийся на полпути между побережьями Тихого океана и Японского моря.

25

Город в префектуре Фукусима, через который проходит хайвей Бан-эцу.

26

Река, протекающая по территории префектур Фукусима и Ниигата.

27

Свиная отбивная в панировке, с луком и гарниром из риса. Одно из популярных блюд японской кухни.

28

Давай (англ.).

29

Город в юго-восточной части префектуры Ниигата.

30

Иностранец (япон.).

31

Сиба-ину — японская порода охотничьих собак.

32

В японской мифологии — подземное царство вечной тьмы, страна мертвых.

33

Прощай, друг! (испан.)

34

Гора в префектуре Тояма. Высота 987 м. Горнолыжный курорт.

35

В некоторых районах о-вов Хонсю и Сикоку встречаются гималайские медведи, занесенные в Красную книгу.

36

Государственный университет в городе Канадзава, административном центре префектуры Исикава на побережье Японского моря. Основан в 1862 г.

37

Около 45 тыс. долларов США.

38

Самый северный и самый западный горный хребет на о. Хонсю, отдельные вершины которого достигают 3000 м и выше.

39

Итальянский горнолыжник, трехкратный олимпийский чемпион, двукратный чемпион мира, обладатель Кубка мира.

40

Болван, осел (япон.).

41

Чек — заливное поле для выращивания риса или других культур, требующих стоячих водоемов.

42

Город в гористой местности в префектуре Тояма.

43

Префектура в центральной части о. Хонсю.

44

Регион в северо-восточной части о. Хонсю, в состав которого входят шесть префектур: Акита, Аомори, Иватэ, Мияги, Фукусима и Ямагата.

45

«Деревня ветра» (букв. япон.).

46

Приложение для смартфонов и компьютеров для моментального обмена сообщениями. Разработано компаниями NHN Japan, NHN Corp., управляется японской компанией Line Corporation.

47

Город в центральной части о. Хонсю, административный центр префектуры Сига. Расстояние между префектурами Сига и Иватэ, где жил первый хозяин Тамона-Клинта-Томбы-Лео, составляет более 800 км.

48

Природный парк в префектуре Сига.

49

Микролитражный автомобиль компании «Судзуки», выполненный в стилистике

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности