Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уже понравилось! — объявила она, откусывая печенье и запивая глинтвейном. — М-м-м… пахнет корицей!
— Туда добавлен еще и анис, от него свежесть во вкусе…
— И вы сами пахнете, как палочка корицы, — принцесса хитровато посматривала на меня. — Какая удивительная пряность, верно? И сладкая, и горькая, и может останавливать кровь.
— Вы знаете… — прошептала я.
— Я была без сознания, но кое-что запомнила, — сказала она, отпивая глинтвейн маленькими глоточками. — Запах корицы, голос… А потом навела справки, понаблюдала за моим скрытным братцем — о, он скрытен там, где не нужно! — и поняла, что вы — та самая девушка, которая была в Брохле. Которая спасла меня и сумела поставить на место самого короля. Или… запереть его в чулане, — уголки ее губ лукаво задергались.
— Но мне не было известно, что он король!
— Никто вас не винит, барышня Цауберин, — принцесса задумчиво отставила кружку. — Единственное, чего я не могу понять — почему ваша судьба так связана с судьбой моего брата. А ведь связь есть, не отрицайте. И дело вовсе не в чулане и не в корице.
— Ваше высочество… — залепетала я.
— Расскажите мне все, — потребовала она. — Кто та змея под снегом, о которой вы намекнули столь оригинальным способом?
Это было огромное искушение — рассказать принцессе всё о кознях Диблюменов, но я молчала.
— Что же вы? Язык проглотили, барышня Цауберин? — поинтересовалась ее высочество. — Я хочу знать правду.
В одно мгновение из милой принцессочки она превратилась во властную госпожу, привыкшую повелевать. В кого она превратится, если я расскажу ей, как король бегал за мной по городу, переодевшись простолюдином, и как едва не погиб, получив по голове штырем от оконных ставень? Из-за меня, между прочим. Не по моей вине, но из-за меня. И как отнесется принцесса к тому, что братец решил повторить судьбу сумасбродного папочки, который женился на простолюдинке, чуть не вверг страну в гражданскую войну и жил счастливо, но не долго, поставив под угрозу и жизни своих детей? Вдруг я увижу, как принцесса превратится в ведьму еще почище Диблюменов?..
— Боюсь, мне нечего вам сказать, ваше высочество, — произнесла я медленно. — Я всего лишь Мейери из «Пряничного домика», вашей милостью готовлю сладости к королевской свадьбе и очень благодарна вам за доверие. Постараюсь его оправдать.
Принцесса опустила ресницы, словно скрывая чувства.
— Понимаю, — сказала она, помолчав. — У вас свои тайны. Возможно, вы были бы более откровенны с моим братом?
— Возможно, — пожала я плечами, стараясь сделать это как можно небрежнее. — Но вряд ли ваш брат захочет слушать маленькую лавочницу, — а про себя подумала: «Хотел бы — давно был бы здесь».
— Да, сейчас он совсем не расположен к беседе по душам, — принцесса усмехнулась и посмотрела мне прямо в лицо. — После приезда в Арнем мой брат летал, как птичка, и на всех деловых документах его рукой были выписаны вензельки с буковкой «М». Вы не знаете, почему?
— Понятия не имею, — храбро ответила я, предательски краснея при этом.
— Только теперь мой брат снова не весел, — продолжала принцесса. — Совсем как десять последних лет. Как будто ищет что-то, а найти не может… Или нашел, но потерял…
— Вы приехали, чтобы поговорить о вашем брате? — спросила я немного грубовато. — Прошу прощения, но у меня много дел, ваше высочество. Сырные пироги пора ставить в печь.
Чтобы скрыть волнение, я отвернулась к печи, вороша угли. Принцесса встала и прошлась по лавке. Я не видела ее, но слышала постукивание ее каблучков.
— Нет, я приехала не для того, чтобы обсуждать Гензеля, — сказала она. — Завтра в замке бургомистра бал, будет выбрана королевская невеста… Музыка, танцы, фейерверк… Это очень красиво.
— Поверю вам на слово, — буркнула я, выгребая угли.
— А посмотреть не хотите? — спросила принцесса.
Я резко оглянулась на нее. Ее высочество принцесса Маргрет стояла, заложив руки за спину, и смотрела на меня, как проказливая девчонка, задумавшая шалость.
— Там будет маскарад, барышня Цауберин. Никто не узнает вас под маской. Прекрасный способ сказать кому-нибудь… что-нибудь… и сохранить все в тайне.
— Но разве… — я уронила кочергу — прямо на ногу. И села на скамеечку, морщась от боли.
Принцесса села рядом со мной и сказала, понизив голос почти до шепота:
— Завтра я пришлю вам маскарадный костюм, и сопровождение, и сани, и приглашение. От вас только и требуется, что согласиться и приехать.
— Как же… — начала я, но принцесса прижала палец к губам, делая мне знак молчать.
— Это будет простая забава, — тихо засмеялась она. — Шутка. Ведь новый год — как раз время для таких забав.
— Вы думаете…
— Я уверена.
— Вы расскажете обо всем королю?..
— И словом не обмолвлюсь. Вы просто приедете повеселиться — это моя благодарность вам, если хотите. За то, что вы сделали десять лет назад.
— А вам не кажется…
— Мне кажется, что вы уже согласны, барышня Цауберин, — принцесса подмигнула мне и встала. — Не провожайте, я знаю дорогу. Итак, завтра, в шесть вечера, шутка — и ничего больше.
Она снова засмеялась, накинула капюшон и выскользнула из лавки, как тень — только звякнул колокольчик, а я продолжала сидеть, держа в руке кочергу.
Что это было сейчас? Принцесса пригласила на помолвку брата Мейери из кондитерской лавки? И эти намеки-полунамеки… Она хочет, чтобы я рассказала все королю? А почему бы и нет?
Приободрившись, я вскочила и поставила сырные пироги в печь.
Почему бы и не поговорить? Рассказать все незаметно для Диблюменов. Предупредить… Если он захочет меня слушать, конечно же. И если… ведьмы позволят. А вдруг они меня узнают и навредят бедному мастеру?..
До утра я караулила сырные пироги и мучилась раздумьями. Днем я немного отвлеклась, приглядывая за помощницами, делавшими миндальные пирожные, а в пять с неожиданной даже для себя самой решительностью отправила девушек по домам.
Ровно в шесть вечера в двери постучали, и я, несколько раз глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, открыла.
— Добрый вечер, барышня, — в лавку протиснулась важная дама, прижимая к животу огромную корзину, и заворчала: — Потрудитесь-ка пропустить меня, я мимо вас пройти не могу.
Я отступила к стене, и вслед за дамой вошли три не менее важные девицы, каждая из которых несла корзинки, сумочки и свертки.
— Запирайте дверь, — скомандовала дама, — и где нам расположиться? Да не стойте столбом, милочка! Ее высочество велела вам не опаздывать и прибыть ровно к семи тридцати.
— Проходите наверх, — выдавила я, — там жилые комнаты.