Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А он не попытается напасть на меня?
Поук ненадолго задумался:
— При мне — нет. А так… право, не знаю. С ним лучше держать ухо востро.
— Мани однажды пытался рассказать о нем леди Идн…
Тауга прервал Свон:
— Мы собираемся в зале. Все мы, за исключением часовых. Ступайте туда.
В отсутствие большого количества ангридов огромный зал казался почти гостеприимным. На столах оставалось в изобилии яств и напитков, и, хотя многие блюда уже были наполовину опустошены, а значительная часть вина и пива выпита или расплескана, Поук с Таугом изрядно подкрепились, прежде чем подошли к громадному камину, где смешанная толпа людей и ангридов теснилась вокруг внушительно возвышавшегося над всеми Тиази.
— Вы последние? — спросил Бил.
— Пожалуй, сэр, — ответил Поук. — Может, еще один-другой подтянется.
Бил прочистил горло:
— Мы с лордом Тиази провели переговоры. Сэр Свон, это все наши люди, каких вы нашли?
— Да, ваша светлость. Возможно, сэр Гарваон приведет еще кого-нибудь. Я не знаю.
Свон осмотрелся по сторонам в поисках табурета и, ничего не найдя, уселся на каменную плиту перед камином. Голова и руки его были обмотаны бинтами, и Тауг понял, что он изнеможден до крайности.
Похоже, Бил тоже понимал это.
— Ваши раны, наверное, болят, сэр Свон.
— Не особенно, ваша светлость.
— Если вы предпочтете удалиться куда-нибудь, где сможете отдохнуть?…
— Я сейчас отдыхаю, ваша светлость. Оруженосец сэра Гарваона и… и другие промыли и перевязали мои синяки и ссадины.
— Как вам угодно. — Бил обвел взглядом великанов. — Я беру слово первым, поскольку здесь и сейчас мы превосходим вас численностью. Только по этой причине, и ни по какой другой.
Тауг почувствовал легчайшее прикосновение к своему плечу. Он обернулся и увидел рыжеволосую девушку, которая держала в руках большую чашу, скромно потупив в нее взор.
— Выпейте, — прошептала она.
Охваченный подозрением, Тауг приподнял рукой подбородок девушки и увидел желтый огонь, полыхающий в глазах. Ее губы беззвучно прошептали: «В вине моя кровь. Она исцелит вас». Он кивнул, взял чашу и подошел к Свону. Опустившись на колени, он протянул сосуд своему господину.
— Таким образом, наш статус не изменился, — говорил Бил. — Я нахожусь здесь в качестве посла нашего короля.
Свон опустошил чашу и поставил на пол, коротко кивнув.
— Лорд Тиази по-прежнему остается главным королевским министром. Наши страны не воюют.
Бил взглянул на Тиази, который кивнул.
— Король Гиллинг лежит в своей опочивальне, — продолжал Бил, — и я молюсь о том, чтобы он восстановил свои силы и оправился от ран. За ним ухаживает леди Идн с двумя своими служанками и еще пятью женщинами… — Бил на мгновение умолк, подбирая подходящие слова, — … состоящими на службе в этом замке.
— Моя жена там, — прошептал Поук.
— В этих сложных обстоятельствах желания лорда Тиази совпадают с нашими. Мы желаем сохранить жизнь королю, укрепить его престол и найти предателя, напавшего на него со спины. Лорд Тиази.
Тиази выступил вперед. (Увидев обоих рядом, Тауг решил, что Тиази в три раза выше Била.) Тиази заговорил низким, звучным голосом:
— Я первый министр и доверенный слуга его величества. Присутствующие здесь сыны Ангр знали это и раньше, а вы, южане, узнали сейчас. В отсутствие короля я исполняю его обязанности. Когда он недомогает, как в настоящий момент, один только я вправе исполнять его обязанности. Кто-нибудь желает оспорить такое мое право?
Он пристально смотрел на ангридов ровно столько времени, сколько потребовалось Таугу, чтобы глубоко вздохнуть, а потом, поскольку никто не подал голоса, перевел взгляд на людей Била.
В зал вошел Гарваон, один, и, после минутного колебания, сел рядом со Своном.
— Во время схватки появилась эльфийская женщина, — продолжал Тиази. — Она предупредила меня об опасности, грозящей его величеству, и настойчиво посоветовала увести его прочь. У меня есть друзья среди эльфов. — Он выдержал паузу, словно ожидая возражений, и обвел слушателей цепким взглядом. — Но лучше ее друга нет. Когда я отыскал его величество, он лежал на земле, пораженный неизвестной рукой. Нам удалось отнести его в замок и уложить в постель. — Ледяная улыбка играла на губах Тиази. — Мы с лордом Билом провели совещание по поводу покушения на жизнь короля. Лорд Бил опасается, что среди вас, южан, есть изменник.
— Предавший короля Арнтора, — пояснил Бил, — который никогда бы не одобрил такого подлого и трусливого нападения.
Тиази кивнул:
— Я же, со своей стороны, опасаюсь, что изменником является один из наших соплеменников. Недавно в Йотунленде был мятеж. Может статься, сейчас снова начинается восстание. Вот почему мы заперлись здесь. Надеюсь, наши люди не знают, что король ранен. Возможно, убийца думает, что он умер. Коли так, он выдаст себя через день-другой. В любом случае неосведомленность людей играет нам на руку. С вашей помощью я намерен сохранять положение дел в тайне по возможности дольше.
Свон прочистил горло.
— Вы позволите мне высказаться, милорд?
Тиази кивнул.
Свон поднялся на ноги:
— Вы подозреваете одного из нас.
— Нет. — Тиази помотал головой. — Ваш собственный господин подозревает. Я допускаю, что он может быть прав, хотя сам считаю иначе.
— Тем больше у меня оснований поклясться честью рыцаря, что я не нападал на вашего короля. Вы занимаетесь магией, милорд. Так мне сказали.
— Я так называемый мастер магии.
— Нельзя ли обнаружить убийцу с помощью вашего искусства?
Тиази нахмурился:
— Я пытался, но безуспешно. Через минуту-другую я намерен предпринять еще одну попытку.
— Я мало сведущ в магии. — Свон немного поколебался. — Раньше я был оруженосцем сэра Эйбела, и именно он посвятил меня в рыцари.
— Я не знал, и я рад слышать это.
— Прежде чем мы явились в пиршественный зал, дабы преподнести вашему королю дары нашего короля, я услышал, как благодаря магии вам стало известно, что для укрепления своей власти вашему королю следует взять на службу сэра Эйбела. — Свон вопросительно посмотрел на Гарваона, и Гарваон кивнул. — Полагаю, он устроил имевшее место состязание, чтобы посмотреть, способны ли мы заменить сэра Эйбела. Если это было испытание, то мы его выдержали.
— Скажу прямо. — Тиази наклонился к ящику с дровами, вытащил оттуда бревно длиной в два человеческих роста и бросил в огонь, подняв облако искр и пепла. — Дух, с которым я общался, не назвал ни вас, ни вашего приятеля.