Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кристиан старался сохранять терпение.
– Когда?
– Позавчера, сэр. Это дом Фроггатов, сэр. Принадлежал тем, кто владеет мастерскими по соседству.
– Кто-нибудь пострадал? – Это главный вопрос.
– Нет, сэр, насколько я слышал.
Большего парень не знал, Кристиан дал ему пенни.
– Силкоки? – спросил Барлиман.
– Удивительное совпадение, не так ли? Я должен найти Доркас.
– Да, сэр.
– Мастерские, кажется, не работают.
– Из-за дыма, сэр?
– Возможно. Где бы узнать подробнее?
В тот момент в переулок въехала двуколка, в ней сидел седой мужчина, второй, помоложе, сидел на козлах. Оба хмуро посмотрели на Кристиана и Барлимана, остановились перед домом и вышли. Все их внимание сосредоточилось на доме.
Кристиан спешился и подошел к ним.
– Прошу извинить, господа, вы знаете, что здесь случилось? – Оба повернулись к нему. Не успели они ответить, как он сказал: – Понятно, что дом сгорел. Но по какой причине?
– В том-то и вопрос, сэр, – сказал пожилой мужчина с местным акцентом. – Пожары случаются. Но тут не было никакой причины, и сгорел дом удивительно быстро.
– Поджог? Кто это мог сделать?
Младший пристально смотрел на Кристиана. Он был модно одет, в нем чувствовалась значительность, которой недоставало старшему.
– Вы, сэр, должно быть, тот самый мистер Грандистон, который приезжал сюда несколько дней назад и уехал в гневе, – внушительно сказал он.
Рука Кристиана легла на эфес шпаги. Но он увидел, что его собеседник не вооружен, к тому же его замечание вполне разумно.
– Да, это я, – коротко сказал Кристиан. – Я искал миссис Хилл, которая когда-то была Доркас Фроггат, и мне сообщили, что ее нет дома. Леди, с которой я говорил, миссис Спенсер, оказалась бесполезной, и, признаюсь, я действительно разозлился. Я сожалею об этом. Разумеется, я сюда не возвращался и пожара не устраивал. Если вам нужны доказательства, то вчера я ехал из Йорка в Донкастер и, несомненно, найду тех, кто может это подтвердить.
Младший, прищурившись, посмотрел на Барлимана, но старший сказал:
– Довольно, Генри. Я Сэмьюэл Скеллоу, сэр, а это мой сын. Мы владеем компанией вместе с миссис Хилл. Позвольте поинтересоваться, какое у вас к ней дело?
– Мне нужно выяснить некоторые обстоятельства ее замужества десятилетней давности. Юридические вопросы.
– А-а… – протянул младший, но, как и отец, воздержатся от дальнейших комментариев.
– Вы знаете, где сейчас миссис Хилл? – спросил Кристиан. – В ее интересах встретиться со мной.
– Наследственное дело? – Старший Скеллоу смерил Кристиана взглядом. – Деньги ей не нужны, мистер Грандистон, но в любом случае мы не знаем, где она. Лучше вам оставить ей письмо. Уверяю вас, я передам его при первой же возможности.
– Вы не сообщили ей, что ее дом сгорел дотла? – вежливо спросил Кристиан.
– Нет, как я сказал, сэр, мы не знаем, где она.
– Вы уверены, что она не погибла в огне? – Кристиан уставился на почерневшее здание с зияющими провалами окон. Тяжелый запах дыма и гари витал в воздухе.
– Совершенно уверены, сэр, – ответил младший Скеллоу. – Слава Богу, никто не пострадал.
– Включая миссис Спенсер?
– Ее здесь не было.
– Где миссис Спенсер? – спросил Кристиан. – Возможно, она сможет помочь мне.
– Не уверен, сэр, – сказал Сэм Скеллоу. Неудивительно, что Скеллоу так сдержанны, ведь он вел себя здесь ужасно. Вероятно, миссис Спенсер прибежала к ним в слезах.
Кристиан снова посмотрел на дом, задаваясь вопросом, поможет ли делу, если он сообщит этим людям, что Доркас Хилл – его жена, но он назвался другим имеем. Целую вечность придется доказывать, что это титул, а сейчас необходимо срочно найти Силкоков.
– Спасибо, джентльмены. Я оставлю записку.
Вернувшись к лошади, он достал из седельной сумки бумагу и карандаш. Вряд ли это будет изящное послание. Он просто написал, чтобы миссис Хилл срочно связалась с поверенным семьи Хиллов, и сообщил адрес главного лондонского адвоката Торна.
Свернув письмо, Кристиан отдал его пожилому мужчине. Потом вспомнил о Силкоках.
– Здесь не было ничего подозрительного?
– Мм… было кое-что, сэр, – сказал старший Скеллоу. – Бекки, молодая служанка, говорит, что видела на улице пару, разглядывающую этот дом. Она вытирала пыль наверху и увидела их, но они ее не заметили. Представительная пара, по ее словам. Но здесь не бывает праздных зевак, сэр. «Фроггат и Скеллоу» – это не красивая церковь или что-нибудь в этом роде.
– Да, – согласился Кристиан.
Силкоки были здесь.
Они не спрашивали об Абигейл или Доркас Фроггат. Они приехали сюда, составили план и возвратились ночью, чтобы сжечь.
Сила собственного гнева изумила Кристиана, но Доркас – его жена. Любое оскорбление, нанесенное ей, оскорбляло и его. И у него было ощущение… Такое ощущение, что жертвой должна была стать Кэт Хантер.
Он помнил, как разъяренные Силкоки преследовали ее, увеличивали награду за поимку, но Доркас и Кэт – две женщины, которые по-разному оскорбили Силкоков с разницей в десять лет.
Младший Скеллоу нарушил молчание:
– Вы думаете, что пара могла иметь к этому отношение, сэр? Но почему?
Кристиан не имел здравого объяснения и, кроме того, не хотел, чтобы этими злодеями занялись Скеллоу или закон. Силкоки теперь его личные враги, и он сам ими займется.
– Это могло быть делом рук конкурентов? – сменил он тему.
Сэмьюэл Скеллоу ответил с полной уверенностью, но, как ни странно, на скверном французском языке:
– Преуспеть через честность. Это наш девиз.
Попрощавшись, Кристиан с Барлиманом уехали.
– Скверное дело, сэр.
– Очень. Нужно как можно скорее найти этих Силкоков.
Они направились сначала в «Ангел», но там об американцах не знали. Кристиан и Барлиман, расставшись, объезжали городские гостиницы.
Барлиман взял след в «Голове борова».
– Провели тут две ночи, сэр, и вчера утром каретой уехали в Лондон, – доложил он Кристиану.
– В Лондон? Они выяснили, что Доркас там? При дворе она была бы лягушкой среди роз.
– В Лондоне множество мест и кроме Сент-Джеймсского дворца, сэр.
– Верно. У нее там могут быть родственники. Черт побери, досадно будет узнать, что она все время была в Лондоне.
Барлиман мудро воздержался от комментариев.
– Следуем за Силкоками, сэр, или наведем справки здесь?