Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Детектив-сержант Грейс? – вопросил он, почти вплотную подойдя к Рою.
– Детектив-суперинтендент, – поправил его тот.
– Из-звините… я и не знал, что вас повысили!
– Меня повысили давно, мистер Уоррен.
Марк ненадолго увял, но затем вновь ринулся в бой. Его взгляд выражал высшую степень презрения, правда, от выпитого глаза слегка съезжали к носу. Эшли его поведение явно настораживало – Грейс видел, как невеста то и дело беспокойно поглядывает в их сторону.
– Неуж-жели вы н-не можете ос-ставить эту молодую леди в покое? Вы хоть п-понимаете, какие ч-чувства она ис-спытывает?
– Именно поэтому я и пришел, – спокойно парировал Грейс.
– Вы д-должны искать Майкла, а не болтаться по веч-черинкам и нажираться на х-халяву!
– Марк! – предостерегающе воскликнула Эшли.
– Отстань, – отмахнулся от нее тот и снова в упор уставился на Грейса. – Интерес-сно, как вы, вашу мать, его ищете?
Рой начал злиться, однако не подал и виду.
– Мои подчиненные делают все, что в их силах.
– А по-моему, нет. Скаж-жите, вы имеете право пить на службе?
– Это минеральная вода.
Марк покосился на бокал Грейса.
Эшли вскочила из-за стола и подошла к ним.
– Марк, почему бы тебе не пообщаться с другими гостями? – довольно резко спросила она.
Грейс явственно ощущал: что-то не так, но он пока не мог определить, что именно.
Неожиданно Уоррен схватил его за грудки:
– З-знаете, в чем ваша проблема? В-вам на все наплевать, верно?
– С чего вы взяли?
– Ну, признайтесь! – глупо ухмыляясь, на повышенных тонах потребовал Марк. – Вы не любите богатых, правда? По-вашему, пусть бы мы убирались на фиг, да? У вас и так полно дел – следить за п-превышением скорости, ловить вод-дителей. Зач-чем париться насчет какого-то б-богатенького б-бедолаги… ж-жертвы роз-зыгрыша? Ведь можно получить н-неплохую п-премию, отлавливая пьяных з-за рулем!
Грейс намеренно понизил голос почти до шепота, зная, что эта уловка вынудит Марка сделать то же самое.
– Мистер Уоррен, к дорожной полиции я не имею никакого отношения. Я здесь для того, чтобы попытаться помочь вам.
Марк придвинулся ближе, чтобы лучше расслышать его слова:
– П-пардон, не понял.
– Когда я учился в полицейском колледже, у нас однажды был смотр, – по-прежнему тихо продолжал Грейс. – Приезжала инспекция. Перед смотром я до блеска надраил пряжку на ремне, и она сверкала, как зеркало. Но шеф заставил меня снять ремень и показал всем обратную сторону пряжки. О ней я совсем забыл, и мне стало стыдно. Это послужило мне хорошим уроком: самое главное – не то, что на виду. – Он смерил Марка загадочным взглядом.
– Ну и ш-што вы хотите этим сказать?
– Сами догадайтесь, мистер Уоррен, – в следующий раз, когда будете мыть машину.
Детектив отвернулся и отошел в сторону.
Грейс, глубоко задумавшись, сидел в машине. Дождь все хлестал с завидным упорством, и среди потоков воды на ветровом стекле он не сразу заметил подсунутую под один из «дворников» штрафную квитанцию за неправильную парковку.
Вот гады!
Выскочив из машины, Рой сорвал с квитанции целлофан. Тридцать фунтов за превышение времени стоянки на пять минут – и никаких шансов списать это на представительские расходы. За этим начальство следит строго.
Надеюсь, вы оцените мои старания, мистер Брэнсон, наслаждаясь выходными с семьей в Солихалле! Грейс поморщился и с отвращением швырнул квитанцию на коврик у пассажирского сиденья. Мысленно он снова вернулся к Марку Уоррену, а затем и к более давним событиям. Пять лет назад он ездил в США на краткосрочные курсы судебно-медицинской психологии в Куонтико.[4]Конечно, двух недель недостаточно, чтобы стать докой, однако курсы научили его доверять интуиции. А еще он узнал о языке жестов.
Так вот: этот самый «язык» подсказывал Грейсу, что с Марком Уорреном творится неладное.
Марк Уоррен только что потерял четверых близких друзей. Пропал его компаньон – весьма вероятно, тоже погиб. Он должен испытывать шок – пребывать в оцепенении, в замешательстве. Только не злиться. Злость приходит потом!
И еще: он подметил, что Марк вздрогнул, услышав про вымытую машину. Суперинтендент явно попал в точку.
Не знаю, что у вас на уме, мистер Марк Уоррен, но уж я непременно постараюсь вывести вас на чистую воду!
Грейс достал телефон, набрал номер и прислушался к длинным гудкам. В субботний вечер он ожидал услышать автоответчик, но трубку сняли. Женский голос, теплый и приятный. Нипочем не догадаешься, чем его обладательница зарабатывает на жизнь!
– Городской морг Брайтона и Хоува.
– Клио, это Рой Грейс.
– Привет, Рой! Как дела? – В обычно бесстрастном тоне Клио пробились озорные нотки.
Как всегда, Грейс непроизвольно начал флиртовать с ней по телефону.
– Да нормально. Я потрясен – ты работаешь в субботу вечером!
– Мертвые дней недели не разбирают. – Клио помолчала и добавила: – Да и живые, по-моему, тоже. По крайней мере, большинство из них.
– Большинство?
– Мне кажется, живые частенько не знают, какой сегодня день недели, – притворяются, конечно, будто в курсе, а на самом деле понятия не имеют. А по-твоему как?
– Мрачноватая философия для дождливого субботнего вечера, – заметил Грейс.
– Видишь ли, я готовлюсь к защите диссертации по философии в заочном университете. Надо же мне на ком-то оттачивать свои доводы! А на рабочем месте мне и поговорить-то не с кем.
Рой улыбнулся:
– Как ты вообще?
– Нормально.
– Чем-то расстроена?
– Что ты, Рой! Просто устала, вот и все. Торчу тут одна всю неделю. Народу не хватает – Дуг в отпуске.
– Скажи, ребята, погибшие во вторник вечером, все еще в морге?
– Да. И Джош Уокер тоже.
– Это тот, что умер потом – в больнице?
– Да.
– Ничего, если я сейчас подскочу? Мне нужно на них взглянуть.
– Твои мальчики никуда не убегут.
Грейсу всегда нравился ее черный юмор.
– Буду минут через десять, – обещал он.
* * *
Машин в субботу вечером оказалось больше, чем он ожидал. Прошло почти двадцать минут, прежде чем Грейс, поднявшись на эстакаду, свернул направо и, следуя указателю «Городской морг Брайтона и Хоува», въехал в кованые железные ворота, приваренные к кирпичным колоннам. Их не закрывали круглые сутки. Как символично, подумал он, что мертвецы не испытывают особого почтения к рабочему времени.