Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому я приписала внизу, сделав это тихо и не привлекая внимание графа, и только слышала его очередной вопрос к поверенному:
— Но что, если баронесса всё же упомянута в завещании, уважаемый Рогден? Мы уезжаем и не сможем дождаться остальных. Болезнь члена семьи, да и состояние баронессы после таких потрясений.
Я слушала краем уха, спокойно ставя подпись. Заверила её магически, этому я научилась быстро, и с печальной улыбкой отдала поверенному рода Кронк.
Мы вышли и направились к карете, и я выдохнула с облегчением. Граф не проверил моё прошение, хотя и мог как опекун. А я сделала приписку, на которую имела право. Я получу эти средства, когда получу полные права.
Теперь я знала, что мне делать.
Когда мы приехали в поместье, я была готова почти ко всему: к холодному приёму, к равнодушию и отношению как к товару. Я хорошо знала эту семейку.
Оказалось, что лорда Роберта, моего деда, решили везти раньше, в карете в сопровождении врача, помощницы и его верного слуги. Об этом мне и сообщил граф, когда мы тронулись в путь, а я спросила о самочувствии лорда Роберт.
Граф наклонился немного ближе ко мне, тихо и проникновенно сказал:
— Что, считаешь себя очень умной? Втёрлась в доверие к отцу и думаешь, что дело в шляпе? Не забывай, что ты несовершеннолетняя и я полностью распоряжаюсь твоей жизнью. Так что побольше уважения и поменьше нахальства в глазах. А по поводу наследства не беспокойся, у меня прекрасный поверенный, он отлично разбирается в законах королевства. Я почти уверен, что нам удастся опротестовать завещание. Твоё дело молчать и слушаться. Знай своё место и будь благодарна за то, что имеешь.
Я опустила глаза, чтобы граф не увидел всю ту злость, что я испытывала и не могла сдержать. Сколько всего я мечтала сказать этому напыщенному индюку. Но я молчала, понимая, что там, в поместье, я буду в полной власти своего отца.
Вздрогнула, вспоминая о графине и её поучениях. Брр.
Одно поменялось, когда я вернулась. Меня поселили в господскую часть, хотя и подальше от остальных Пейтонов. Более того, коридор к той части, где жили слуги, был недалеко от моей комнаты. Что тоже было неплохо, хотя комнату мне выделили небольшую.
Я сразу навестила всех тех, с кем попрощалась, выходя замуж. Сколько было слёз радости, не передать. Я и деда навестила, не откладывая. При нём в комнате постоянно находилась помощница лекаря. Тот периодически навещал старого лорда, следя за его состоянием. И даже разрешил поговорить со стариком, видя, как тот оживился.
Лорд Роберт отослал лекаря, но помощнице было запрещено оставлять старика одного. Так что я расположилась в кресле рядом со старым лордом, а тот попросил взять книгу с прикроватного столика и почитать ему.
— В последние годы, Алисия, было много дел. Всё что-то суетился, нервничал, пытался что-то улучшить на землях, ещё на шажок поднять род Пейтонов и оставить детям больше. А тут я вдруг понял, что они и сами могут, если захотят. Пусть и сами постараются, да?
И лорд Роберт с улыбкой мигнул мне. А затем его взгляд потух, и он попросил:
— Почитаешь мне? Там, в книге, закладка есть. Ты только не торопись, а то там такой момент интересный.
Я тоже увлеклась, читала жизнеописание одного из Пейтонов прошлого. Настоящего командира и лорда, Тойра Пейтона. И даже вздрогнула от громкого всхрапа, раздавшегося сзади и чуть левее.
Оглянулась и увидела, что сиделка спит, убаюканная моим голосом. Лорд Пейтон постучал по моей руке и тихо сказал:
— Пошарь под периной, Алисия. Вот там, ближе ногам. Там должна быть плоская небольшая шкатулка. Положи в карман и спрячь у себя. Но так, чтобы никто не нашёл, поняла?
Я кивнула, заворожённая этими словами. И тихо спросила:
— А что там?
На что получила нахмуренные брови лорда и его повелительное шипение:
— Делай, что велю, Алисия, пока никто не видит.
Я быстро нашла ту самую шкатулку и припрятала. Лорд довольно кивнул, откинулся на подушки и тихо добавил:
— Спрячь и забудь. Откроешь, когда уедешь отсюда. А до тех пор спрячь так, чтобы никто не нашёл, это важно.
Я кивала, а дед прикоснулся ладонью к моей руке и добавил:
— Ещё можешь достать и открыть, когда умру. Но только при моём поверенном или представителях королевской власти. Никому не показывай, поняла?
Я кивнула и спросила:
— А мне самой можно посмотреть?
На что лорд ответил:
— Мой тебе совет, не открывай её, пока не пришло время. Не стоит.
Наш разговор прервал лекарь, внезапно заглянувший к нам. Он увидел, что помощница спит, отправил её дальше спать в кровать и попросил меня оставить старого лорда, и дать ему отдохнуть тоже.
Я направилась в комнату, собираясь дождаться, пока станет ещё тише и пробраться на чердак. Там я и собиралась спрятать шкатулку, понимая, что там её никто искать не будет.
Глава 41
Графиня недолго терпела меня праздную, как она назвала мои посиделки в библиотеке. Деда я навещала каждый день, а то и не по разу, читала ему. Состояние его ухудшалось. Граф Пейтон, мой отец, пригласил какого-то светилу из столицы. Тот выписал зелья, но, как передал личный слуга старого лорда:
— Надежды он не давал. Он долго не мог понять, почему сила так быстро уходит. И граф Пейтон объяснил, что лорд Роберт, участвовал в боях, когда был моложе и нахватал разного. Тогда его подлечили, но лорд Роберт всю оставшуюся жизнь был на зельях. Столичный лекарь ещё поглядел, зелья, какими пользвался лорд, изучил, да и сказал, что возраст настал, организм устал бороться. Пришла пора уходить. И всё тут. Зелье прописал, чтобы усилившихся болей не чувствовать.
Мы были одни в комнате. Лекарь и лорд Пейтон ушли, а я проскользнула в комнату деда и стала выяснять, есть ли надежда. Тем более Матей, личный слуга деда, настойчиво подавал знаки, что хочет поговорить наедине.
От этих слов я так растерялась, пробормотала:
— Лорд Роберт не такой уж и старик. Как же так… А почему вдруг он так неожиданно ослаб? Я буквально недавно видела его, он приезжал к нам с мужем в поместье. Вы же его сопровождали, Матей. Он мне всё про то, как поделил своё наследство и рассказал, ещё и письмо оставил…
Я распахнула глаза в