Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сказал Элле, что собираюсь снова завоевать ее, но что, черт подери, я действительно сделал? Врезал по морде Хенли, защищая ее честь, но что я по-настоящему могу предложить такой, как она? Девушке, которая сама прекрасно справляется со своими проблемами?
В том-то и дело. Она может постоять за себя, а все потому, что… никто никогда не делал этого за нее.
Сегодня все поменяется.
– Может, сначала завезешь меня домой? – ворчит Уэйд с пассажирского сиденья моего «рендж ровера».
Он сердито смотрит на машины на стоянке, когда я паркуюсь перед «Френч Твист».
– Незачем!
Пекарня всего в пяти минутах езды от школы, а особняк Уэйда – в двадцати минутах в противоположном направлении.
– Я буду через пять минут.
– Кое-кто ждет меня дома.
– И кто же? – с вызовом спрашиваю я.
– Рэйчел, – он невинно улыбается. – И ее подруга Дана.
Я усмехаюсь.
– Тогда зря ты вчера разбил свой «порше». Но что сделано, то сделано, и теперь тебе придется быть моей подружкой, пока не заполучишь себе тачку.
Он показывает мне средний палец.
– Я опаздываю на секс втроем – из-за тебя, Ройал. Никогда тебя не прощу.
– Сейчас расплачусь! – Я оставляю ключи в замке зажигания и открываю дверцу. – Жди здесь. Скоро вернусь.
– И давай побыстрее.
Когда я вхожу в пекарню, внутри, к моему удивлению, пусто. Обычно в это время здесь полно народу, но я замечаю лишь пару учеников из Астор-Парка и трех пожилых леди за столиком в углу.
Я подхожу к прилавку, и бывшая Эллина начальница хмурится.
– Мистер Ройал, – вежливо произносит она. – Чем могу помочь?
Я тяжело вздыхаю.
– Я пришел извиниться.
Ее брови взмывают вверх.
– Ясно. Но, честно говоря, вы не производите впечатление человека, который понимает значение данного слова.
– Поверьте, я знаю, как просить прощения, – я уныло улыбаюсь. – Последнее время я только этим и занимаюсь.
В ответ она тоже улыбается, правда, неохотно.
– Послушайте, это я виноват в том, что Элла сбежала, – на одном дыхании выдаю я. – Не знаю, говорила ли она вам, но мы типа встречались.
Люси кивает.
– Она ничего мне не говорила, но я знала, что у нее кто-то появился. За неделю до того, как исчезнуть, Элла выглядела такой счастливой.
Меня пронзает укол совести. Да, Элла была счастлива. Пока я не забрал у нее счастье и не растоптал его. Как всегда.
– Я совершил ошибку. – Я заставляю себя набраться смелости и смотрю Люси прямо в глаза. – Элла не болела. Она сбежала, потому что я не оставил ей другого выхода. Но я говорю вам, как есть: ей ужасно стыдно из-за того, что она подвела вас.
– И она тебя сюда прислала? – снова нахмурившись, спрашивает Люси.
Я фыркаю от смеха.
– Шутите? Она убьет меня, если узнает, что я приезжал к вам. Вы встречали кого-нибудь с чувством собственного достоинства большим, чем у Эллы Харпер?
Люси сжимает губы, словно старается не рассмеяться.
– Она обожала работу в пекарне, – напористо продолжаю я. – Все в нашей семье, включая меня, были против того, чтобы Элла работала. Но дело в… э-э-э… статусе.
Я – придурок. Хуже всех на свете только мы, богачи.
– Но Элла пошла работать, потому что такой она человек. Ей не нравится получать деньги просто так и сидеть на диване, как детишкам, которые учатся в Астор-Парке. И ей очень нравилась ее начальница.
– Мне тоже нравилось, как она работала, – говорит Люси. – Но это не отменяет того факта, что Элла пропала почти на две недели, ничего мне не сказав.
– Я виноват, – повторяю я. – Честно, я беру вину на себя. И мне тоже стыдно из-за всего, что случилось. Ведь это из-за меня она потеряла любимую работу. Поэтому я прошу вас пересмотреть свое решение уволить ее. Пожалуйста.
– Я нашла ей замену, Рид. Я не могу позволить себе двух работников.
Меня охватывает чувство досады.
– Что ж, понимаю.
– Но…
Во мне расцветает надежда.
– Но что?
– Кеннет может выходить только во вторую смену, – говорит Люси не слишком довольным тоном. – Я не смогла подыскать кого-нибудь, кто мог бы приходить к половине шестого утра, как Элла. – Она улыбается. – Не так много подростков, готовых вставать ни свет ни заря.
– Элла готова, – отвечаю я. – Она очень серьезно относится к работе. Да вы и сами знаете.
Люси кажется задумчивой.
– Наверное.
Я опускаю обе ладони на прилавок и с надеждой заглядываю ей в глаза.
– Вы дадите ей еще один шанс?
Люси не торопится с ответом, но в конце концов произносит:
– Мне надо подумать.
О большем я просить не могу. Я пожимаю ей руку, благодарю за уделенное мне время и выхожу из пекарни с улыбкой на лице.
* * *
Впервые за все время, как стало известно о ребенке и предстоящей помолвке, наш дом свободен от присутствия Брук. Она и ее злобная приспешница Дина отправились на две недели в Париж за свадебным платьем. Когда папа сообщает нам об этом, близнецы радостно вопят. Он сердито смотрит на них, а потом объявляет, что мы ужинаем вместе на террасе. Я пожимаю плечами и выхожу наружу: если Брук и Дина не едят с нами, то лично я совсем не против ужина.
Наша экономка Сандра ставит на стол, сервированный на семерых, две огромных формы для запекания.
– Я ухожу, – говорит она Каллуму. – Но в холодильнике достаточно еды, чтобы вы, мальчики, не умерли с голоду до конца недели.
– Сэнди, нет! У тебя снова отпуск? – изумленно спрашивает Сойер.
– Я бы не назвала это отпуском. – Она вздыхает. – У сестры родился ребенок, и я отправляюсь на неделю в Сан-Франциско, чтобы помочь ей. Уже предчувствую бессонные ночи.
– Оставайся там столько, сколько нужно, – отвечает папа с теплой улыбкой. – Возьми еще неделю, если потребуется.
Сандра фыркает от смеха.
– Ну-ну, а когда я вернусь, то выяснится, что эти двое, – она показывает на близнецов, – опять пытались спалить мою кухню.
Ее голос становится жестче.
– Увидимся на следующей неделе, Ройалы.
Папа усмехается, и пухленькая черноволосая женщина направляется к выходу.
Из кухни доносятся голоса, и через французские двери вбегает Элла.
– Простите, что опоздала, – тяжело дыша, говорит она. – Разговаривала по телефону.