Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Скажите, госпожа, кем вам доводится Суле и есть ли у нее еще родственники?
Лити колебалась всего несколько секунд. Да, здесь не отвертишься.
- Я ее внучка. Кроме меня, у нее еще есть дочь, моя мать, и зять, мой отец. Других родственников нет. Но родители ничего не знают. Они даже не в курсе, что Суле исчезла. Они не слишком часто общаются.
В конце концов, когда поток вопросов господина Холлупа иссяк, он взял с Лити и Алита клятвенное обещание более подробно побеседовать при личной встрече, причем в самое ближайшее время. Лити содрогнулась, представив себе, что же такое более подробная беседа с господином Холлупом. А тот тем временем заверил Лити и Алита в том, что Совет обратит самое пристальное внимание на дело такой важности и займется разбирательством немедленно. И конечно же, будет держать уважаемых родственников в курсе.
Засим Советник Холлуп попрощался, сообщив Лити свой личный код и предложив беспокоить его в любое время, если только у нее появятся какие-нибудь новости.
Едва многоречивый Советник отключился, Лити развернулась так, чтобы видеть одновременно и Алита, и Орму, и вопросительно посмотрела на каждого:
- Ну что?
- Трудно сказать, - нахмурился Алит. - По-моему, он не врал. Он в самом деле был очень удивлен. Но, с другой стороны, он может быть и опытным лицемером. Да и какие гарантии, что у них там в Совете все знают обо всем? Может быть, это не по его части. А каждый знает только о своих делах.
- Это вряд ли. Хотя, конечно, не все дела одинаково открыты. Но, насколько нам известна структура Совета, все мало-мальски важное они обсуждают вместе. По крайней мере так было еще недавно. Но теперь я все больше слышу об их внутренних интригах и склоках. Так что он может и не знать. Надо бы выяснить его положение внутри самого Совета. Но он точно не врал. Это я проверила. - Орма заявила это таким тоном, что Лити почему-то расхотелось спрашивать, как именно она это проверила.
Хотя очень любопытно. Надо будет обязательно узнать.
Со временем.
- И что же мы в итоге получили? - спросила она, уже чувствуя легкое разочарование. Она не знала, чего именно ждала от этой затеи, но ждала явно большего.
Например, что ей сообщат: Суле? Ах, да-да, не волнуйтесь, мы услали ее с важным заданием в... ну не важно куда, главное, что с ней все в порядке, она скоро вернется, а не отвечает на вызовы только потому, что ей ну никак нельзя этого делать по причине особой важности и секретности дела.
Но результатом утомительной беседы с Советником Холлупом было только то, что он, по всей вероятности, ничего не знал об исчезновении Суле и Оско. А это значит, что либо Совет не имеет никакого отношения к этому делу, либо господин Холлуп - настолько незначительная фигура, что не посвящен в серьезные дела. И это при условии, что можно доверять Орме, так безапелляционно уверенной в искренности Холлупа. Последнее соображение ни Лити, ни Алит не стали озвучивать, но переглянулись, как два заговорщика.
Орма обещала сделать, что сможет, и попытаться разузнать роль Холлупа в Совете. Алит тоже сказал, что попробует со своей стороны. Он не уточнил с какой, но Лити заподозрила, что действовать он будет опять через своих знакомых девиц, которые, конечно, являются бесценным источником информации, особенно такого рода сплетен, но из-за своей общей противности вряд ли вообще имеют право на существование.
Поскольку Советник Холлуп не сообщил Лити об ужасных преступлениях, совершенных Суле, и не запретил вообще упоминать где бы то ни было ее имя всуе, то было решено, что нет необходимости скрывать знакомство Лити с БМП. Таким образом, карантин был снят.
Обрадованная Лити тут же предложила Орме свою активную помощь. Но Орма разочаровала ее, сказав, что в этом деле ей помочь не сможет никто, а Лити и вовсе было бы неплохо отдохнуть еще денек-другой.
Лити почувствовала, что гнев ее велик и способен затопить все окружающее как цунами, но принятое успокаивающее все же оказало какое-то действие, и она сумела сдержаться.
Ей даже хватило самообладания для виду согласиться с предателями, которые всеми неправдами стремились устранить ее от активных действий, и предоставить им свободу действий без нее.
Лити только потребовала держать ее в курсе, на что и получила быстрое согласие обоих магов.
ГЛАВА 2О
- Заходите, заходите, дорогая, всегда рад вас видеть. - Голос дядюшки Гозо был, как всегда, похож на побитый молью старый ковер, где совершенно непонятно, где кончается узор и начинается дырка. Орма только что получила его записку, в которой старый паук приглашал ее зайти в гости. Это могло означать только одно: он для нее что-то разузнал. Дядюшка Гозо еще никогда не обращался к Орме с личными просьбами.
- Вы так кстати. Давно собирался познакомить вас со своей мамой. Она как раз гостит у меня.
Орма мысленно закатила глаза. На сей раз ее представили совершенно невзрачной старушке, которая тихонько сидела в углу и как-то по-мышиному пережевывала губами что-то неведомое. Вероятно, то, что только что услышала.
Если она вообще что-нибудь слышала, потому что внешних признаков того, что она воспринимает окружающий мир, не было никаких. Прошлая мама понравилась Орме гораздо больше, и она надеялась, что дядюшка Гозо на ней остановится. То была весьма колоритная дама с многочисленными следами былой красоты, которые она тщательно подчеркивала обильными украшениями. Дама много говорила хорошо поставленным трубным голосом и громогласно смеялась собственным натужным шуткам.
Дядюшка Гозо не спешил сообщать, зачем он пригласил Орму к себе, долго распространялся о каких-то своих незначительных делах, и она потихоньку начала терять терпение. Но ни малейшим знаком не показала, что готова придушить старого зануду. Наконец дядюшка Гозо со вздохом предложил перейти к делу. Видно, он понял, что удовольствия лицезреть выведенную из себя Орму он опять не получит. Такая игра не надоедала ему никогда. Орма знала об этом и клятвенно пообещала себе самой терпеть до последнего. Кто его знает, может быть, это и есть его таинственная плата, получив которую он однажды и навсегда потеряет к красавице интерес, тем самым навсегда лишив БМП ценнейшего источника информации в своем лице.
- Так вот, дорогая, я тут кое-что для вас узнал. Не слишком много, правда, не слишком много, но нельзя же и требовать многого от старого дядюшки Гозо. Он и так делает все, что может ради вас, дорогая.
Орма поняла, что игра еще не закончена, и набралась остатков терпения. Дядюшка Гозо еще некоторое время пораспространялся на тему, какой он бедный-несчастный, весь в делах и заботах и никто-то его не ценит. Орма, до сих пор хранившая полное молчание, выдала ему сладчайшую улыбку и заверила его, что он еще вполне хоть куда, а что касается "никто не ценит", так это явное преувеличение, и он сам об этом прекрасно знает.
Дядюшка Гозо еще для приличия повздыхал некоторое время и, окончательно убедившись, что из Ормы больше ничего не выжмешь, по-настоящему перешел к делу.