Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему, лейтенант? — удивленно прошептал капрал Бейкон. — Люди обидятся. Ну, растяпы они, но ведь не нарочно ловушку устроили.
— Я останусь здесь, — уперся Ларри.
Глупо, но автобус казался ему чем-то вроде спасательного плота. Надо удержаться за него, не дать этим улыбчивым доброжелательным штатским ничего испортить… Ларри не знал, почему ему вдруг пришло в голову, что деревенские испортят автобус. Но что-то в честных взглядах и широких улыбках моухейцев мешало поверить им. И женщины, окружившие Кэтлин с обычными женскими ахами-охами, показались хитрыми лгуньями. Какое им дело до ее беременности? С чего вдруг они так рады оказывать услуги тем, кого видят первый и последний раз?
Он не ушел под крышу с палящего солнца. И Кэти не отпустил. Стоял, держа ее за руку, и смотрел, как приятели расходятся по домам. Кэтлин жаловалась на духоту, сердилась. Она раскраснелась от жары, по лицу струйками сбегал пот, и даже стоять на место ей было тяжело. Теперь она обеими руками придерживала большой «близнецовый» живот уже не только из желания лишний раз обратить внимание мужа на свое положение.
— В какой-то миг я словно очнулся, — сказал Ларри. — Перестал пялиться на автобус, увидел, что Кэти совсем измучена, и до смерти испугался за нее. Учитывая ее положение, я обязан был обеспечить ей максимальные удобства, а вместо этого как дурак поддался непонятным страхам. Опомнившись, я повел Кэти в ближайший дом — в этот самый. Поддерживал ее, говорил какую-то ласковую чепуху. Тогдашние хозяева, семья по фамилии Лестере, встретили нас, как родных. Женщина сразу начала хлопотать вокруг Кэти.
Кэтлин устроили в небольшой чистой спальне, уложили на кровать, и хозяйка принесла кувшин апельсинового сока. Заодно предложила Ларри виски, но он отказался. Кэтлин жадно пила сок, а он сидел на краю постели, держал ее руку в своей и уверял, что все будет хорошо, а в груди росло беспокойство. Когда Кэтлин уснула, он подошел к окну, выходящему на задний двор.
За невысоким забором лежало размежеванное поле, то ли пшеничное, то ли ячменное. Ларри тогда совершенно не разбирался в зерновых.
Он не сообразил, откуда взялась на поле женщина. Маленького роста, с затянутыми в узел волосами, в цветастом ситцевом платье. Она быстро шла по межевой тропинке прямо к дому, из которого наблюдал за ней Ларри, и вскоре оказалась на полосе чистой земли, разделяющей поле и двор. Уже можно было разглядеть вытянутое лицо, отмеченное первыми морщинами, но еще симпатичное. И вдруг женщина остановилась так резко, словно ее нога попала в капкан. «Как наш авто-бус», — мелькнуло в голове у Ларри. Но в отличие от автобуса женщина развернулась на сто восемьдесят градусов. О'Доннел решил, что она ждет кого-то, может, ребенок отстал. А в следующую секунду узел каштановых волос у нее на затылке взорвался и разлетелся во все стороны фейерверком костей и окровавленных прядей волос, ошметков кожи и кусков мозга, похожих на молочное желе. Ларри вскрикнул, заслонив глаза ладонью, но, когда отвел руку, увидел, что на земле нет ни тела, ни жутких клочьев, которые только что были человеческой головой. Никакого намека на то, что женщина стояла здесь и так страшно и непонятно погибла.
Ларри почувствовал, как, на спине проступил холодный пот. Видение? Он, нормальный здоровый человек, увидел галлюцинацию?! Чтобы перебороть накативший . страх, ему пришлось собрать в кулак всю выдержку. Может, это из-за жары? День выдался на удивление душным, дорожная усталость, жара, стресс — вот и появилось перед глазами нелепое марево. Марево ведь не обязательно должно быть расплывчатым. Главное, оно уже пропало и никогда больше не появится. Как дурной сон.
Ларри встряхнулся, несколько раз подряд зажмурился до боли и повернулся спиной к окну. Конечно, виновата жара, не надо было торчать на солнцепеке. Кретин! Съедят автобус, что ли?
Кэтлин спала спокойным глубоким сном, вскрик мужа не побеспокоил ее, но Ларри решил, что, оставаясь в комнате, рискует разбудить жену. Он на цыпочках прошел до двери, осторожно прикрыл ее за собой, пересек пустой коридор, не увидев хозяев, и вышел из дому. Окно спальни выходило на поля, но крыльцо — на дорогу, и Ларри сразу увидел, что автобуса нет. Около того места, где он должен был «сидеть», уже стояло несколько растерянных экскурсантов, но даже присяжным весельчакам Бейкону и Динкману не хотелось смеяться. Лейтенант выскочил со двора, задохнувшись новым испугом. Рытвина осталась на месте, следы тягача на проселке не появились, но автобус… улетел?! Что за чертовщина! Да нет же, вот следы его колес на обочине. И на дороге чуть дальше они хорошо видны. Автобус вытащили и угнали?!
Глаза капитана Йорка лезли из орбит, Том Райе хлопал губами, как рыба, бьющаяся на траве.
— Куда он делся? — бог знает в который раз выдавил из себя Динкман.
Напряжение нарастало, Ларри выругался, почему-то шепотом. И вдруг почувствовал себя малышом, потерянным в пустыне. Всего на миг, но желудок сжался в комок и захотелось бежать, бежать со всех ног.
Усилием воли он заставил себя остаться на месте. А с другой стороны улицы уже спешил к ним Барри Пиле, тот самый низкорослый мужичонка, который первым предложил свое гостеприимство. Он попросил не волноваться, объяснил, что тягач приехал быстрее, чем можно было ожидать, и сейчас автобус буксируют к станции техобслуживания, здесь, в Моухее, такой службы нет, но в ближайшем городке его приведут в порядок.
— Он был в полном порядке! — выкрикнул Том Райе.
— Да, конечно, но механик, который приехал с тягачом, установил, что какая-то важная деталь сломалась, когда автобус провалился в яму. Извините. Ремонт, конечно, за наш счет, это ведь мы не позаботились о том, чтобы вовремя привести дорогу в порядок. Тысячу извинений, сто тысяч! Но, как бы мы ни извинялись, делать нечего, придется вам подождать до завтра. Мы с удовольствием устроим всех на ночь.
Пиле явно чувствовал себя виноватым, заискивал и вызывал снисходительную жалость, глупый деревенский лопух. «Может, в качестве тягача использовали небольшую машину, — подумал Ларри, — и ее следы оказались перекрытыми следами автобусных колес. Я зря накручиваю себя». А улица снова заполнилась моухейцами, они извинялись и приглашали нежданных гостей посмотреть, какие комнаты им достанутся. Женщины гордо гарантировали чистоту постельного белья и улыбались так радушно, что сердца цвета хаки размякли. «Они нарочно растаскивают нас друг от друга, — подумал Ларри, глядя, как молодая девушка, назвавшаяся Молли Гарделл, под руку уводит Бейкона. — Поодиночке с нами легче будет справиться». Но никакой случайный жест или взгляд не подтвердил его подозрений. Местные жители были исключительно доброжелательны и сильнее экскурсантов сожалели о случившемся. Так что Ларри выругал себя за паранойю. Но не отделался от нее.
Вернувшись в дом, он увидел, что Кэтлин проснулась. Сев в постели, она жадно пила сок.
— Налей еще, — попросила, едва увидела мужа. Ларри взял со стола кувшин, машинально принюхался к напитку и уставился на него, как на отраву. В сущности, это и была отрава: из кувшина тянуло спиртным.