Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Немного приуныв, Матильда уселась на прежнее место.
— Я прошу у вас прощения, мисс, — закалывая госпоже волосы, сказала Агги. — Прежде вы говорили мне, что Матильда ездила на бал, а я возразила, что вы ошибаетесь и, должно быть, вы имели в виду мисс Маргарет, но теперь я понимаю, что вы имели в виду себя. Что еще вы помните?
Ида наблюдала за Матильдой. Служанке было любопытно, какие образы пытаются пробиться в сознание мисс Грегори… Быть может, ножки в танцевальных туфельках с туго завязанными на лодыжках лентами… пальцы на клавишах рояля… мужчина со скрипкой… просторный зал, в котором витают ароматы летнего вечера…
— Месье… и мисс Робертс, — вдруг произнесла Матильда. — Они давали нам уроки танцев… Матильде и… — Она помолчала, но затем продолжила: — Мне и моей сестре.
Ида повеселела.
— Это было частью вашего светского воспитания?
Матильда кивнула, также повеселев.
— Мы ездили в Кастлмейн, — сказала она. — Месье и мисс Робертс приехали из Мельбурна. Они давали уроки в помещении церкви. Обучали нас кадрили, вальсу, балморалу и менуэту…
Девушка задумалась.
— Папа очень хотел, чтобы мы научились танцевать. Он знал, что для молодой леди это так же важно, как вежливое обращение, элегантные манеры и сердечность.
Ида могла бы поклясться, что Матильда мысленно вернулась в прошлое. Слышала игру на пианино, наслаждалась комплиментами окружающих…
— Я не помню, чтобы достигла многого, — призналась леди. — Мне нравилось танцевать, но сестра оказалась более способной и старательной. Ее часто хвалили…
Взглянув на Иду и Агги, она заметила на их лицах легкое удивление.
— Что такое? — поинтересовалась Матильда.
— Я рада, что к вам возвращается память, — сказала Агги. — Полагаю, жизнь в отчем доме пойдет вам на пользу.
Матильда посмотрела на свое отражение в зеркале и, кажется, осталась довольна увиденным.
— О да, Маршал, — произнесла она, — ты права. Мое сердце ежедневно наполняется радостью.
Агги улыбнулась.
— Это потому, что вы снова стали собой, мисс, — сказала горничная тоном, который, как она отчаянно надеялась, показался молодой леди искренним. — Теперь вы хозяйка собственной судьбы и можете жить так, как сами хотите. Никто больше не будет за вас решать. Никто не станет вам указывать. Вы же это осознаёте, мисс?
Ида понимала, что в лице Агги Матильда видит лишь любовь и надежду.
— Да, — сказала леди. — Я сама буду принимать решения. Можешь за меня не тревожиться.
Агги решила воспользоваться удобным моментом. Ида понимала, что она завела весь этот разговор лишь ради подобного поворота.
— И, возможно, пришло время подумать о мистере Сэмюеле… — сказала Агги.
Матильда замерла.
— О свояке Сэмюеле?
Сердце Иды забилось сильней.
— О секретаре, мисс, — поправила ее Агги. — Джентльмену не обойтись без секретаря, а вот леди… не думаю, что леди нужен секретарь…
Воцарилась тишина. Иде хотелось, чтобы Агги прекратила. Она устремила на подругу молящий взгляд, но та не обращала на нее внимания.
— Мне следует уволить Сэмюеля? — наконец задала вопрос Матильда.
— Только не увольнение, — быстро уточнила Агги. — Учитывая обстоятельства, вам следует соблюдать приличия. Люди не должны сплетничать по этому поводу.
Матильда задумалась.
— Мне нужно попросить Сэмюеля уехать…
— Мисс!
Ида уже собиралась вступиться за мистера Хакетта, но Агги не позволила ей этого.
— Попросите его уехать, — гнула свое личная горничная леди. — Вы здесь хозяйка, вы пла`тите ему жалованье, и он вам не родственник, если уж на то пошло…
Ида бросила на подругу сердитый взгляд, однако та оставалась невозмутимой.
— Сделаете это после бала, — добавила Агги. — Незачем портить себе веселье.
Ида ждала, утратив от волнения дар речи. Мысль об отъезде Сэмюеля, впервые зародившись в голове у Матильды, обретала отчетливые очертания.
— Я никогда не думала о свояке Сэмюеле как о ком-то, кого можно просто… попросить, — прошептала леди.
Сердце замерло у Иды в груди.
— Не спорю, мистер Сэмюель очень милый молодой человек, — как можно более доступным языком, чтобы ее понимала не только Матильда, но и Ида, сказала Агги, — однако это вам решать, быть ему вашим секретарем или нет, вам, а не кому-либо другому. Мы просто хотим вам помочь. Вот и все!
Матильда резко поднялась со стула. Агги отшатнулась.
— Ты не права.
Агги смутилась.
— Мисс…
— Ты не совсем права, — нахмурившись, произнесла Матильда. — Решение принимать не мне… отнюдь не мне. Останется свояк Сэмюель в этом доме или уедет — не мне решать. Я очень сердита на тебя за то, что ты смогла помыслить о таком.
Подойдя к туалетному столику, хозяйка стала брать в руки и вновь ронять расставленные на нем предметы.
Происходящее напугало Агги.
— Но… если не вы должны принимать решение, то кто?
Матильда поставила свою фотографию, оперев ее о зеркало, а потом, никому ничего не говоря, направилась к выходу из комнаты.
— Мисс! — Агги бросилась вслед за хозяйкой. — Кто может принять это решение?
Матильда остановилась в дверном проеме и, обернувшись, взглянула на нее.
— Моя сестра. Она обручена с Сэмюелем, и все решения насчет него должна принимать она, и только она. Сестра всегда принимает решения самостоятельно. Ее любовь ко мне непоколебима. Я не предам ее.
Ида застыла, открыв рот, а вот Агги не утратила самообладания.
Матильда пристально оглядела служанок, по-прежнему стоя в дверном проеме.
— Меня огорчило, что вы могли подумать о таком.
Агги заметила на кровати маленькую сумочку, позабытую Матильдой.
Ида никак не могла успокоиться.
— Она на самом деле считает, будто ее сестра не умерла?
— Сейчас не время это обсуждать. Смотри, что она забыла.
— Иногда меня от нее в дрожь бросает, — призналась Ида.
— В таком случае накинь на плечи шаль, — проворчала Агги. — Я отнесу сумочку госпоже, пока она не уехала.
— Нет, я сама это сделаю, — выхватив сумку из рук горничной, сказала Ида.
Она быстро направилась в вестибюль, прежде чем Агги успела ей возразить. Иде хотелось замолвить словечко за Сэмюеля, сказать мисс Матильде, что лично она не думает о красивом секретаре ничего плохого.
Добравшись до лестницы, Ида взглянула в вестибюль. Матильды нигде не было.