Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, давно уже не было никаких известий, – отозвалась она.
– Приятно будет его повидать. – Вивальдо взглянул на Иду. – Тебе он понравится. Руфус его тоже хорошо знал, мы все были добрыми друзьями. – Он сложил газету и небрежно бросил на бар. – Все как один прославились, черт подери, кроме меня.
В комнату торопливо вошел Ричард, он выглядел очень моложаво в потертом свитере с выпущенным наружу воротничком тенниски, в руках он держал ремень.
– Сразу ясно, чем ты только что занимался, – улыбнулся Вивальдо. – Кроме того, мы все слышали.
Ричард бросил смущенный взгляд на ремень и швырнул его на диван.
– По назначению так и не использовал. Только пригрозил. А надо бы всыпать как следует. – Он обратился к Кэсс: – Что с ним случилось? Раньше такого не было.
– Я уже тебе говорила. Новый дом, новые впечатления, и еще тебя видит гораздо меньше. Он все это страшно переживает. Пройдет, конечно, но потребуется время.
– У Пола все иначе. Гуляет, завел себе друзей. Всегда на коне.
– Ричард, ты забыл, они очень разные.
Он внимательно посмотрел на нее и мотнул головой.
– Верно. Прости. – И наконец обратился к Иде и Вивальдо: – Вы уж извините. Это потомство отнимает уйму времени, мы иногда часами сидим и беседуем о них, обсуждаем их проблемы. Ида, вы хороши как никогда, приятно снова вас видеть. – Он пожал ей руку, глядя в глаза. – Все хорошо?
– Превосходно, Ричард. Я тоже очень рада вас видеть. Особенно сейчас, когда вы на гребне успеха.
– Бросьте. И не слушайте жену, она преувеличивает мои достижения, – сказал он, заходя с другой стороны бара. – Все выпили, кроме меня. Замахнусь-ка я, пожалуй, на мартини со льдом. – Ричард выглядел довольным жизнью, уверенным в себе молодым человеком. Он посмотрел в ведерко для льда. – А льда-то и нет.
– Сейчас принесу еще, – сказала Кэсс, поставила рюмку на бар и взяла в руки ведерко. – Нужно бы еще купить для вечера.
– Ладно. Чуть позже спущусь и куплю. Не волнуйся, детка, – и Ричард легонько ущипнул жену за щеку.
Кэсс вышла из комнаты. Ричард широко улыбнулся Вивальдо.
– Если бы ты сегодня не пришел, клянусь, вырвал бы тебя навсегда из своего сердца.
– Как я мог не прийти! – Вивальдо поднял свой стакан. – Поздравляю. – И прибавил: – А что там с TV, которое, говорят, спит и видит, как бы тебя заполучить?
– Не преувеличивай. Только один продюсер и заинтересовался, хочет переговорить со мной, а на какой предмет, даже не знаю. Мой литературный агент посоветовал встретиться с ним.
Вивальдо рассмеялся.
– Не оправдывайся. Я лично люблю телевидение.
– Жалкий лгун. У тебя даже телевизора нет.
– Только по бедности. Когда прославлюсь, как ты, куплю себе телевизор с самым большим экраном. – Увидев выражение лица Ричарда, он вновь рассмеялся. – Я просто шучу.
– Ничего себе. Ида, вам стоит заняться его воспитанием. Он просто варвар.
– Знаю, – согласилась Ида с наигранной грустью, – но что я могу сделать? Разве что, – прибавила она, – вы подарите мне вашу книгу с автографом? Может, тогда меня озарит вдохновение.
– Договорились, – сказал Ричард. Вошла Кэсс со льдом. Ричард взял ведерко у жены и, поставив его на бар, бросил в мартини лед и с бокалом в руке подошел к остальным. Остановившись, он обнял Кэсс за плечи. – За эту субботу – лучшую в нашей жизни, – провозгласил он, приподняв бокал. – И пусть за ней последуют другие, не хуже. – Он сделал большой глоток и прибавил: – Я всех вас люблю.
– Мы тоже любим тебя, – откликнулся Вивальдо.
Кэсс поцеловала Ричарда в щеку.
– Прежде чем я пойду на кухню и постараюсь спасти что смогу из еды, скажи, на чем вы порешили с Майклом? Мне надо знать.
– Он прилег отдохнуть. Я обещал разбудить его к коктейлю. Надо будет купить ему лимонаду.
– А Пол?
– Ну Пола, когда подойдет время, дружки, надеюсь, отпустят. Придет, умоется и предстанет перед гостями. Потом его отсюда не выставишь. – И, повернувшись к Вивальдо, Ричард прибавил: – Хвалится мной перед всеми, весь дом уже знает.
Кэсс некоторое время молча смотрела на мужа.
– Все отлично устроилось. А сейчас я вас ненадолго оставлю.
Ида подняла свой бокал.
– Подождите минутку. Я с вами.
– Не стоит, Ида. Сама управлюсь.
– Лучше не заставлять мужчин ждать, еще напьются. А вдвоем мы все сделаем за считаные минуты. – Ида последовала за Кэсс к дверям. Поставив ногу на ступеньку, она обернулась: – Ловлю вас на слове, Ричард. Я говорю о книге.
– И я ловлю. Ваша задача потруднее.
Ида взглянула на Вивальдо.
– Трудно сказать. У меня есть кое-какие идеи.
– Надеюсь, вы понимаете, насколько велик сей труд, – сказала Кэсс. – А выражение лица Вивальдо мне совсем не нравится. – Ида засмеялась.
– Он бесхитростный – у него все написано на лице. Пойдем на кухню. Там я расскажу вам свой план.
– Не верь рассказам Кэсс обо мне.
– Ага, значит, она что-то знает о тебе? Кэсс, дорогуша, надо нам сегодня посплетничать. Пойдем же. – И они скрылись за дверью.
– Ты всегда был неравнодушен к цветным девицам, так? – поинтересовался Ричард после недолгого молчания. В его голосе слышалось нечто, похожее на тайную зависть. Вивальдо взглянул на него.
– Ошибаешься, у меня никогда не было с ними ничего серьезного.
– Верно. Но ты часто наведывался в Гарлем, бегал там за юбками. А вообще логично, что у тебя завязался серьезный роман с цветной девушкой – белые, наверное, уже на исходе, всех перебрал.
Вивальдо не мог не рассмеяться.
– Не думаю, чтобы цвет кожи Иды играл здесь какую-то роль.
– Ты уверен? А может, она просто очередное звено в длинной цепочке твоих протеже – бродяг, неудачников и прочих бедолаг?
– Ричард, – задал вопрос в упор Вивальдо, – ты что, допрашиваешь меня? Как это понимать?
– Боже упаси, – возразил Ричард. – Я только подумал, не пора ли тебе одуматься… остепениться… решить наконец, чего ты хочешь, и добиваться этого, а не скакать молодым козленком. Ты ведь не мальчик.
– Тогда перестань обращаться со мной как с ребенком. Я знаю, чего хочу, и делаю именно это. Ясно? И буду всегда поступать, как считаю нужным. Поэтому лучше отвяжись! – Вивальдо попытался скрасить свои слова улыбкой, но было поздно.
– Не хотел тебя обидеть, – сказал Ричард. – Прости.
– Я тоже погорячился, ты ведь понимаешь.
– Давай забудем обо всем, о’кей?
– Черт возьми, я не хочу, чтобы ты обижался.
– А я и не обижаюсь. – Ричард подошел к окну и остановился, глядя на улицу. Стоя спиной к Вивальдо, он сказал: – Тебе ведь не понравилась моя книга?
– Это правда.
– Что именно? – Ричард обернулся, солнечный свет падал на его лицо, резко обозначив морщины на лбу, вокруг глаз, рта и на подбородке. Лицо было испещрено морщинами – волевое, хорошее лицо, Вивальдо много лет любил его. И все же чего-то в нем недоставало, чего – Вивальдо не знал и мучился тем, что необоснованно придирается.
На его глаза, он чувствовал, наворачиваются слезы.
– Мы уже говорили о романе, Ричард, и я сказал тебе все, что думаю: прекрасный замысел, великолепная композиция, замечательный стиль и… – Вивальдо замолк. Роман ему