Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Портреты — как давно?
— Вексель — чуть не пять лет назад, а остальные двое — примерно год‑два.
— Тогда скорее всего они и остаются. Вспомни: Акс Андерс и Рэдинг тоже сравнительно недавние клиенты Леборна. И этот, годичной давности… Получается, что о более давних наш с тобой объект просто не знает — иначе был бы какой‑то разброс по времени… Где они живут?
— Минуточку… Форргард здесь, неподалеку от нашего офиса. Вексель — в районе Норс‑Бич. Макконахи — неподалеку от набережной.
— Распечатай, пожалуйста, сейчас же карту с точками их нахождения.
О’Рэйли вернулся с распечаткой через три минуты.
— Вот, шеф…
— В условиях самого неблагоприятного уличного движения сколько нужно времени, чтобы добраться отсюда до каждой из этих точек?
— К Форргарду можно и пешком за три минуты. А к тем двоим — минимум минут семь, а может, и двенадцать‑тринадцать.
— Лайон, сейчас мне нужно твое знание города и внутренних факторов. Мы с тобой сейчас, немедленно, вызываем группу захвата. Они будут находиться примерно тут. Представь себе, что они должны по сигналу молниеносно оказаться в одной из этих трех точек. Сан‑Франциско — не Нью‑Йорк. Обеспечишь это?
О’Рэйли покачал головой:
— Со всем уважением, шеф… Но в Нью‑Йорке можно при крайней необходимости и вертолетом воспользоваться… А у нас — я просто не знаю, как можно говорить о точном времени, когда тут достаточно поставить посреди улицы грузовик — и целый район парализован.
— Что предлагаешь?
— Предлагаю… Предлагаю три группы захвата. Расположим их в визуальной близости от всех трех точек. Тогда при получении сигнала мы однозначно успеем вовремя. Но только в этом случае… — И Лайон спросил после паузы: — Вы настолько уверены, что он это сделает?
— Смотри, мы знаем, что он захочет убить. Предполагаем, что сделать он это захочет до пресс‑конференции — чтобы факт нового убийства был сразу же оглашен и в городе началась паника. То есть как раз то, что нам не нужно.
— Он не будет действовать до того, как прочтет наше послание.
— Верно. Значит, у нас две точки во времени: сегодняшняя развозка вечернего выпуска газеты и пресс‑конференция, которую мы созовем… на завтра? Или на послезавтра?
— Раз вы, шеф, уже решили ловить на живца, тогда — точно завтра.
— И я так думаю. Тогда что у него получается по времени? Для действия ему остается только сегодняшний вечер. Завтра с утра — все на работе, а наш мистер Д., как ты его называешь, человек домашний. Успеем подготовиться к вечеру?
— Успеем, конечно.
— Только надо встретиться с этими двумя, самыми вероятными, — заключил Потемкин. — Ты езжай к Макконахи, я зайду к Форргарду. С Векселем может поговорить Крис. Смотри, схема у меня такая…
Две головы склонились над листом бумаги, на котором Потемкин набросал свой план.
* * *
Перед тем как уехать из офиса, Потемкин еще раз внимательно прочел данные о потенциальных жертвах, оставленные ему О’Рэйли.
Кен Макконахи, пятьдесят один год. Женат, но много лет живет с женой раздельно, этот статус в Штатах называется «сепарэйтед». Двадцать лет работает в адвокатском офисе. Судя по справке, офис, в котором уже много лет работал Макконахи, занимался различными видами деятельности. Одним из важных направлений были автомобильные авариии. «То самое, чем занимался покойный Акс Андерс», — отметил про себя Олег.
Следующий в списке — Грег Вексель. Специалист по интернетной торговле, сорок пять лет, разведен. Офис — в центре города, обороты компании — семь‑восемь миллионов в год. То есть бизнес небольшой, но отнюдь не мертвый. Эти люди обычно ничего не производят — они находят у различных производителей дешевые товары, пользующиеся спросом, и перепродают в Сети. Потемкин знал одну даму, которая таким образом раскрутила с нуля продажу так называемых сексуальных игрушек — различного рода эротических устройств для любителей этого жанра обоего пола. Закупала в Китае, перепродавала втридорога в Штатах. На тот момент, когда Олег ее встретил, была очень довольна собой и считала, что жизнь удалась. Примерно этим, значит, занимается Вексель. Но он — номер три, хотя будут дежурить и у его дома.
Наконец, Рон Форргард, сорок семь лет. Вдовец. Владеет бизнесом по так называемой медицинской диагностике. Все диагностические устройства, которые можно поместить на колеса, размещаются в автомобилях. Для больных, которые не могут по тем или иным причинам прийти для обследования в стационаре, эти автомобили с квалифицированными техниками выезжают на дом. Производят необходимые процедуры…
У Форргарда по справке таких автомобилей — одиннадцать. И каждый приносит ежедневно немалую прибыль. Опять же, знал Потемкин по предыдущему американскому опыту, что владельцы подобных бизнесов — люди весьма состоятельные. Уж какие там они находят зазоры между страховками и диагонозами — это их дело. Просто бедные люди такими бизнесами не владеют.
Где он сейчас, господин Форргард? Потемкин снял трубку. Против ожидания, легко соединился с Форргардом. Тот если и был удивлен звонком из Группы, то виду не подал.
— Срочно, говорите? — грохотал в трубке жизнерадостный голос жуира и прожигателя жизни. — Надо же, как я востребован! Хорошо, через час можем встретиться на ланче в «Вонючей розе», это вам не слишком далеко? Нет? Тогда я туда позвоню, иначе в это время мест не будет…
Ресторан «Вонючая роза» родился в итальянском районе Фриско. Естественно, это — чесночная кухня. Тут все чесночное, от роскошного стейка до невероятного лобстера в секретном фирменном соусе. Сам ресторан невелик, но популярность его, как говорили Потемкину, остается неизменно высокой уже десятилетия. А уж во время ланча здесь вообще не протолкнуться — прав был Форргард.
Личное впечатление от него оказалось похожим на телефонное. Рон был крупный загорелый мужчина, громкий и всегда радостный. Ощущение от подобных людей такое, как будто они только что хорошо потренировались, приняли контрастный душ — и теперь готовы к новым свершениям.
«Занятно. Как он воспримет мой разговор?» — подумал Потемкин. А вслух сказал:
— Спасибо, что быстро пришли. Дело экстренное. Вопрос в том, что на вас сегодня, возможно, будет совершено покушение.
Олег смотрел на Рона с интересом, а Рон уже с аппетитом уписывал салат, который им только что принесли. Он не торопясь прожевал очередную порцию листьев с авокадо, утер рот салфеткой и только потом отреагировал:
— Покушение? На меня? Гм… Я бы сказал, что вы шутите, но вы на шутника не очень похожи, и бумаги у вас серьезные. Тогда излагайте. Близкая смерть в мои планы не входит.
Потемкин коротко изложил ситуацию.
— У нас нет, конечно, стопроцентной уверенности, что он нападет именно сегодня. Но по логике его действий, должно быть именно так.