Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем для нас заново накрыли столик, мне подали чай со сливками и печеньем, а мой учитель со своим шотландским приятелем ещё раз подняли бокалы с виски. Я прекрасно знал, как месье Ренар ловко умеет закладывать за воротник, оставаясь по факту совершенно трезвым.
Но вот здесь он пил! Открыто, честно, бескомпромиссно, и, похоже, сегодня впервые получится так, что не он меня, а я его потащу на своей спине в номер отеля. Седоусый инспектор продолжил подливать моему наставнику, сам не пропуская ни одной порции.
Тем не менее все понимали, что любые случайности не случайны и два дога-констебля не просто так провоцировали на конфликт мистера Лиса. Постепенно выяснилось, что нас не просто ждали, но и, выражаясь полицейским сленгом, активно пасли.
Оказывается, ещё в день нашего отъезда из Лондона уважаемый инспектор Хаггерт получил телеграмму с просьбой о помощи из полиции Эдинбурга. Естественно, он сразу вспомнил о Лисе, а верный старина Шарль тут же сдал нас с потрохами. В результате надёжного взаимодействия спецслужб было выяснено, на какой корабль мы сели и где нас следует ждать.
По приказу сэра Макфина его подручные дали нам возможность закончить обед и только после этого устроили показательный наезд с проверочкой в стиле того же Большого Вилли.
– К делу, Ренье. – Инспектор предпочитал называть моего учителя родным французским именем. – Я понимаю, что вы тут на отдыхе как частное лицо, но эдинбургской полиции не помешал бы пристальный взгляд со стороны. У нас тут произошло убийство.
– Увы, в наше просвещённое время это всё ещё не редкость, – покачал головой Лис.
Они чокнулись, выпили, закусили жирной кровяной колбасой и продолжили.
– История мутная и тёмная. Умер старый барон из клана Кэмпбеллов. Не сказать, что он был уважаемый, приятный в общении или даже хотя бы кем-то любимый. Чего уж греха таить, многие его родственники и соседи облегчённо вздохнули, когда старый мерзавец наконец-то отбросил копыта и его поцеловала в лоб безносая. Однако же…
– Всегда есть какое-то «однако», – не очень трезво подмигнул мне учитель. – Но, как говаривал бессмертный Роберт Бёрнс…
– «И какая нам забота…»? – догадался я.
– Смышлёный мальчик, – кивнул инспектор.
– Мне говорили.
– Не хочешь послужить короне в её шотландском отделении?
– И это мне тоже говорили. Правда, насчёт работы в Индии, России и Скотленд-Ярде.
– Не принимайте его юношеское бахвальство за оскорбление, – тактично вмешался мой наставник. – Майкл по-своему верен мне. Не как английский бульдог, но я дорожу им и вряд ли отпущу на другую службу.
– Кхм… тогда позвольте мне продолжить, джентльмены. Итак, старый греховодник отдал богу душу (или дьяволу?) ночью. В это время в доме были юная жена его сына, сам сын, довольно молодая кухарка и верный дворецкий. Все четверо отрицают свою вину, упирая на версию самоубийства или же несчастного случая.
– Что же смутило вас, старина? – фамильярно бросил Лис, и инспектор пьяно хихикнул в кулачок.
Они оба отсмеялись, разлили по новой, и только тогда сэр Джон сказал:
– На мой взгляд, хи-хи-хи, так вот, как же меня развезло?! Хм, спокойствие, только спокойствие! Кто это говорил, вспомнить бы… ха! Нет, не он… А о чём мы вообще?
– О ваших сомнениях по поводу самоубийства или несчастного случая со старым бароном Кэмпбеллом, – вежливо напомнил я.
– Молчать, когда взрослые разговаривают, мальчишка! – грозно рявкнул инспектор, хлопнув ладонью по столу так, что зазвенела посуда.
– Сэр, ну что вы, право-о… – укоризненно протянул мой учитель, и шотландец тут же сменил гнев на милость.
Он игриво (честное слово!!!) подмигнул мне, видимо сочтя меня переодетой девочкой, и выдал:
– Быть может, я и не прав, но, с моей точки зрения, очень трудно с размаху убить себя старой алебардой в затылок. Дьявол побери, да ему просто раскроило башку от макушки до нижней челюсти!
Я попробовал это себе представить и понял, что печенье больше не лезет в горло, а от остывшего чая мутит. Мне доводилось проходить в школе основы анатомии человека, да и Шарль периодически в процессе тренировок читал мне лекции о том, куда и как надо наносить удары. Но тяжёлым лезвием алебарды, да так, чтобы на взмах раскроить голову-у…
– Я не очень копенгаген… ну типа а мы тут при чём? – чуть запинаясь, уточнил мистер Лис.
Сэр Макфин задумался над очередной порцией виски. Он так долго дышал его ароматами, что мы даже подумали, будто бы он уже уснул, но нет.
– Ренье, я прошу вас о помощи. Вы знаете, за мной долги не покрываются ржавчиной. Клянусь голубыми озёрами и чистым небом Шотландии моей!
Против такого мы, разумеется, не могли возразить.
В общем, как вы уже поняли, классическая детективная традиция возникла не на пустом месте. Куда бы, по мнению наших уважаемых британских писателей, ни приезжал на отдых детектив, там сразу же, словно по заказу (именно там и неожиданно?!), случалось самое ужасное преступление.
Надеюсь, нам с наставником удастся хоть как-то сломать эту порочную традицию.
– Друг мой, ваши слова прожгли мне душу круче любого самого крепкого виски, – торжественно объявил месье Ренар, вставая пошатываясь, но держась на ногах. – Вот вам моя рука! Мы с Майклом берёмся за это дело.
– Вы великодушны как никто!
– Я знаю.
– Чем полиция Эдинбурга может вам помочь?
– Ну, начать необходимо с осмотра места преступления, – закатил глаза мой наставник. – И да, пожалуй, два помощника из местных нам бы не помешали.
– Эти подойдут? – Инспектор кивком головы указал на худо-бедно поднявшихся полисменов.
Их лица могли бы служить моделями для аллегорических масок «кровавая месть» и «грязное убийство»! Мне резко захотелось домой к бабушке.
– О, это было бы идеально! – едва не захлопал в ладоши Лис, воодушевлённо размахивая хвостом. – Уверен, что мы быстро найдём общий язык с этими достойными джентльменами.
Взгляды Сэма и Дика красноречиво говорили, что он найдёт здесь разве что свою смерть.
– Что ж, Ренье… – Сэр Макфин с трудом встал, пожал руку моему учителю и напомнил: – С вашего одобрения, друг мой, предлагаю встретиться завтра здесь же на обед. Допустим, в два часа пополудни?
– Обед за ваш счёт, – поставил условие Лис.
– В случае решения вами поставленной задачи, – предусмотрительно подправил его сэр Джон. – Со своей стороны, уверяю вас, что слухи о шотландской скупости сильно преувеличены.
После чего он ушёл, предоставив нам самим расплатиться за стол и выпитый им виски.
– Джентльмены, – чопорность в голосе моего наставника буквально зашкаливала в сторону откровеннейшего хамства, – будьте любезны найти кеб, мы изволим ехать в дом барона Кэмпбелла.