Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На ее звонок из аккуратного домика у массивных кованых ворот появился важный привратник в королевской ливрее: алый камзол, затканный золотыми розами Тюдоров, и черные шелковые штаны. Было заметно, что скромное одеяние посетительницы не заставит его суетиться.
– Бумаги? – надменно потребовал он, протянув руку.
Маргарет гордо выпрямилась и протянула документ, из которого привратник выяснил, что перед ним в неподобающем ее титулу ожидании стоит виконтесса Маргарет Лонглит.
– Лонглит! Боже правый, простите, мадам! Эй, Джордж, скорей иди сюда!
Из сторожки выбежал как бы двойник привратника в такой же богатой ливрее и очень похожий на него статью.
– Проводи ее светлость вдову виконтессу Лонглит в приемные покои. Ее величество приказала немедленно пропустить леди, если она появится.
Маргарет направилась за своим провожатым, с досадой размышляя о том, что наговорил королеве ее дед, успевший все-таки побывать здесь до нее.
На ближайшей башне пробило десять часов, когда, наконец, Маргарет достигла приемного зала королевы. Ее учтиво попросили располагаться и немного подождать, так как ее величество занята государственными делами, но скоро соизволит выйти в зал. Широкие открытые окна были украшены шелковыми занавесями с изображением королевской охоты с соколами, на затянутых штофом стенах сверкали начищенной бронзой массивные канделябры. Вдоль стен располагались обитые шелком стулья на изящно выгнутых ножках. Отдельно стояло резное кресло с высокой спинкой, наверное, для королевы, подумала Маргарет. Рядом с креслом красовался столик розового дерева. Стену напротив окон закрывали большие гобелены, искусно вытканные картины, на которых воспроизводились эпизоды из Священного писания. В центре зала был мольберт, накрытый покрывалом.
Маргарет чувствовала себя очень неуютно. Не в силах совладать с волнением, она не стала садиться, а принялась расхаживать от стены к окну. Чем дольше ей приходилось ждать, тем большую неловкость она испытывала. К ее смущению, у нее появилось чувство, что за ней кто-то наблюдает. Один из гобеленов колыхнулся, словно движимый струей воздуха. Маргарет устремила на него пристальный взгляд. Ее глаза остановились на фигуре коленопреклоненной женщины, в порыве религиозной страсти прижавшей к груди стиснутые руки и широко распахнувшей глаза. Было ли это игрой воспаленного воображения или Маргарет действительно встретилась с чьим-то живым взглядом?
На светлом фоне гобелена фигуры паломников в темных одеждах казались движущимися… живыми!
Силы небесные! Упрекая свое разыгравшееся воображение, Маргарет решительно повернулась к гобелену спиной. Но вскоре она уже была уверена, что за ней внимательно наблюдают чьи-то глаза.
Маргарет стремительно обернулась и посмотрела прямо в лицо изображенной женщины. По стене словно промелькнул слабый отсвет. Фигура на гобелене наблюдала за ней, зрачки двигались, веки мигали. По спине Маргарет побежали мурашки, и она еле сдержала крик ужаса. Скорее бы пришла королева!
В дальнем конце зала распахнулись высокие двери, в которых появилась фрейлина и сделала Маргарет знак приблизиться. Молодая женщина с облегчением поспешила навстречу королеве.
– Ваше величество, – Маргарет присела в глубоком реверансе и поцеловала протянутую ей руку, – позвольте благодарить вас за аудиенцию.
Стройная фигура Елизаветы в платье, затканном золотыми цветами с драгоценными камнями в сердцевинах, увенчанная короной пышных рыжеватых волос, сверкающих золотистыми искрами в лучах утреннего солнца, олицетворяли истинное царственное величие. Маргарет встретила проницательный взгляд, словно оценивающий уже известные королеве сведения о молодой вдове и ее внешность.
– Изложите ваше дело как можно короче, виконтесса, у меня мало свободного времени, – приказала Елизавета и опустилась в кресло, жестом приглашая Маргарет занять стул напротив.
Со сдержанным достоинством рассказывая свою историю, включающую выбор дедом не любезного ей жениха, Маргарет заметила, как надменная снисходительность на лице королевы сменилась выражением заинтересованности. Заканчивая, Маргарет просила высочайшего позволения получить в свое распоряжение вдовью часть наследства и предъявила составленное ею письмо ювелиру.
– Ваша просьба довольно необычна. – Елизавета в раздумье побарабанила тонкими пальцами по столику. – Нам частенько приходится заниматься семейными конфликтами наших подданных, но я не слышала ничего подобного. Не уверена, что смогу подписать ваши бумаги, не вызвав недовольства графа Клифтона.
– Ваше величество, я понимаю ваши колебания, – почтительно произнесла Маргарет, сознавая, что королеву меньше всего беспокоит чье-то настроение, если это не касается государственных интересов. – Но мне кажется, что вы не одобряете кандидатуру моего жениха, назначенную дедом. Если я вступлю во владения своим наследством, что сделает меня независимой, я уже не буду обязана выйти замуж за виконта.
Маргарет протянула королеве письмо, умоляя подписать его.
Елизавета бегло прочла его и бросила на Маргарет лукавый взгляд.
– Вы думаете, что сможете ускользнуть от вашего деда? Не буду скрывать, он уже побывал здесь. Граф намерен оставаться вашим опекуном и, насколько я его знаю, сумеет этого добиться.
– Ах, мне известны приемы, с помощью которых он будет разыскивать меня, поэтому я надеюсь избежать ловушки.
Маргарет увидела в глазах королевы возрастающее любопытство. Возможно, она нашла занятной игру в кошки-мышки непокорной внучки с властным дедом. Нужно попробовать обратить себе на пользу несомненное внимание ее величества.
– Мой план защиты может заинтересовать вас, хотя я согласна, что дед хитер, как лиса, – осторожно подбирая слова, чтобы еще больше разжечь любопытство коронованной собеседницы, сказала Маргарет.
– О, я давно знаю графа, – предостерегая, заявила королева. – Он сильный противник.
Она взяла со столика веер и несколько раз взмахнула им, разгоняя знойный воздух июньского полудня.
– Итак, вы скрылись от него… пока. Но если он найдет вас, в конце концов, что тогда?
– Если у меня будет состояние и ваше неодобрение затеянного им брака, дед не сможет предъявить на меня права, – Маргарет бросила выразительный взгляд на свое письмо.
– Пожалуй, я смогу предложить вам кое-что получше, виконтесса. Когда устанете от преследований графа, перебирайтесь жить при дворе. Я обеспечу вам доступ к наследству. Можете немного подумать.
Маргарет лихорадочно обдумывала неожиданное предложение. Она вспомнила, что королева славилась репутацией повелительницы, не способной совершать благодеяния из чистого человеколюбия.
– Очень любезно с вашей стороны сделать мне столь милостивое предложение, ваше величество. Но правильно ли я поняла, что вы дадите мне и право распоряжаться моим состоянием?