Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все еще злишься из-за того случая? Ты не первая аристократка, которая понесла вне брака. Я действовал в твоих же интересах Не настолько же ты наивна, чтобы не понимать, что общество никогда бы не приняло ублюдка?
Вот уж не думал, что ты такая провинциалка. — Он издал смешок, казавшийся еще более резким и фальшивым в этой очаровательной гостиной.
Что ж, по крайней мере он не притворяется. Если он и любил ее когда-то, то лишь потому, что она была безупречным ребенком, льстившим его самолюбию. Но стоило ей оступиться, и он вышвырнул ее так же безжалостно, как и ее новорожденную дочку.
— Убирайся. — сказала Жанна, поражаясь, что еще .способна говорить, но ненависть придала ей сил и решимости — Я полагал, что в монастыре тебя научили почтительности. — заметил граф.
— Меня там многому научили, отец. Но я предпочла забыть эти уроки, как только оказалась за его стенами.
— Жаль. — уронил он. — У тебя был шанс исправить характер. Мужчинам не нравятся строптивые женщины. — Он обвел оценивающим взглядом роскошно обставленную комнату — Впрочем, тебе удалось неплохо устроиться. Гувернанткой, кажется? Или твои обязанности совсем иного рода?
Почувствовав, что ее щеки загорелись, Жанна прокляла свое смущение и его понимающую улыбку. Но прежде чем она успела ответить, граф поднял свою трость и указал на ее шею — Мне нужен медальон твоей матери, — заявил он, удивив ее — Дай мне его, и я больше тебя не побеспокою. — Он улыбнулся и добавил:
— Можешь снова считать меня покойником Справедливый обмен, ты не находишь?
Жанна сжала медальон в ладони:
— С какой стати?
— Потому что он принадлежит мне — Маска добродушия окончательно соскользнула с его внезапно постаревшего лица, морщины в уголках рта углубились. — Как и все остальное в Волане. Ты украла его.
Жанна улыбнулась.
— Я спрятала его, прежде чем ты отослал меня прочь. сказала она. — А потом нашла среди руин Может, ты претендуешь также на мои очки и дневник?
— Мне нужен медальона — повторил он, сверля ее холодным взглядом.
— Ты его не получишь.
Подойдя к камину, она дернула за шнур звонка Они молча смотрели друг на друга, пока не появился дворецкий.
— Джентльмен уходит, — сказала Жанна. — Проводите его к выходу, Ласситер. Если вам нужна помощь, позовите кого-нибудь из конюхов.
В чем дворецкого нельзя было упрекнуть, гак это в не способности мгновенно оценить ситуацию. Он поклонился и почтительно произнес:
— Сэр, если вы изволите следовать за мной Граф бросил на Жанну гневный взгляд.
— Я все равно получу его, Жанна, — процедил он сквозь зубы, прежде чем повернуться к двери.
— Ты больше ничего от меня не получишь, — сказала она ему вслед и добавила, когда он вышел из комнаты Ты и так слишком много забрал.
Дуглас подхватил спящую дочку на руки и вылез из кареты. Маргарет заснула, как только они добрались до берега. С улыбкой взглянув на ее безмятежное личико. Он помедлил, чтобы отдать вполголоса распоряжения кучеру, и поднялся по ступенькам своего дома.
Маргарет что-то сонно пробормотала и прижалась щекой к его груди, как делала это в младенчестве.
Внезапно Дугласу показалось, что прошлое и настоящее рвут его на части. Ему хотелось увидеть Жанну, и вместе с тем он понимал, что безопаснее избавиться от нее и жить по-прежнему.
Впрочем, за месяц ее привлекательность несколько ослабла. Он уже не чувствовал себя настолько очарованным, как в тот момент, когда сбежал из Эдинбурга. Разлука определенно охладила его пыл.
Тем не менее, когда сонный Ласситер открыл дверь, Дуглас с трудом удержался, чтобы не справиться о Жанне.
— Все в порядке, Ласситер?
— Да, сэр. Добро пожаловать домой.
— Приятно вернуться, — заметил Дуглас.
«Благослови Господи чутье опытных слуг», — подумал он спустя минуту, когда дворецкий двинулся впереди него по лестнице, небрежно уронив:
— Молодая леди интересовалась, когда вы вернетесь.
— Вот как?
Ласситер только кивнул, что вполне устраивало Дугласа. Он не знал, что еще сказать.
— У нее был посетитель, сэр, — сообщил вдруг дворецкий Дуглас бросил на него удивленный взгляд.
— Кто?
— Не знаю, сэр. — Ласситер выдержал паузу. — Француз У него была трость с золотым набалдашником и светлые волосы. Немолодой, но и не старый. Примерно моего возраста.
— И долго он здесь оставался?
— Минуть пятнадцать, не более. Признаться, он выглядел весьма раздраженным, когда удалился. Молодую леди, насколько я понял, его визит также не обрадовал.
В английском поместье, где прошло детство их отца, была церковь с колокольней, Дугласу казалось, что он слышит звон ее колоколов.
Поднявшись наверх, он опустил Маргарет на постель.
Бетти суетилась рядом, помогая раздеть девочку Дуглас нагнулся и поцеловал дочь в лоб:
— Спокойной ночи, Мэгги.
Она взглянула на него, потирая, глаза:
— Мы дома, да, папа?
— Да. Но уже поздно, и тебе пора спать.
Маргарет сонно кивнула, и Дуглас не сомневался, что она вскоре снова заснет.
— Мне остаться с ней ночью, сэр? — спросила Бетти, сделав небольшой реверанс.
— Да нет, — отозвался Дуглас. — Просто уложите ее.
Бетти, путешествие было утомительным.
Волнение на море и летняя гроза, застигшая их на пути из Гилмура, привели Маргарет в восторг. Дуглас был настроен менее радостно, понимая, что корабль может легко выбросить на скалы. Но единственной неприятностью, омрачившей путешествие, был парус, обмотавшийся вокруг мачты, и Дуглас распорядился завтра же починить его в Лите.
Выйдя из комнаты Маргарет, он направился в свою спальню, располагавшуюся дальше по коридору Закрыв за собой дверь, Дуглас подошел к камину, зажег свечу и поставил ее на каминную полку. Затем стянул с плеч камзол Он так и не завел себе камердинера и теперь был вдвойне рад, что никто не суетится вокруг В его жизни были моменты, когда дела, семейные проблемы и прочие обязанности буквально наваливались на него. Дуглас не включил Маргарет в этот список по той простой причине, что именно ради нее он так много трудился.
Удивительно, но в его представлении Жанна также не относилась к категории обязанностей. Она оживила его прошлое, вернула ему ощущение молодости, когда все кажется слишком волнующим, чтобы думать о последствиях. Она была его чудесной ошибкой, свидетельством его глупости и слабости.
И соблазном, против которого он не в силах устоять.
Дуглас погасил свечу, прищемив пламя двумя пальцами, и вышел из темной спальни. Сознание его странным образом безмолвствовало, пока он шел по коридору к комнате Жанны. Положив ладонь на дверную ручку, он задался вопросом, не заперлась ли она. Никто из домочадцев не посмел бы потревожить ее покой, и если дверь заперта, то только от него.