Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, она приняла слова старика за чистую монету, в то время как Рюичи всерьез усомнился, не сошел ли тот с ума.
— Потому что их дрожание слишком мелкое и незаметное глазу, — пояснил наставник. — Каждая крохотная частичка их естества едва ощутимо вибрирует. На первый взгляд они кажутся прочными и непоколебимыми. Но камни, деревья, небеса — все вокруг вибрирует в своем ритме, с различной частотой. Гораздо быстрее, чем способен осознать наш разум. Вы верите в это?
Наступило неловкое молчание.
— Если вы утверждаете, что это так и есть, наставник, я готова поверить, — наконец объявила Кия.
— Конечно... до той поры, пока мои слова не опровергнет более опытный и ученый наставник, — заметил Огара-чжин. — И тем не менее это чистая правда.
И вновь наступило долгое молчание. Близнецы пытались осмыслить услышанное. Рюичи силился разглядеть эти крохотные колебания хотя бы ради того, чтобы опровергнуть слова учителя: ведь тот утверждал, что вибрации неподвластны взгляду. От напряжения у него даже разболелись глаза.
— Поток, как вам уже известно, берет начало в жизненных циклах. Рождение и смерть, разрушение и созидание. Но что касается кристаллов... Вы когда-нибудь задумывались над тем, почему камни разных цветов способны воздействовать лишь на какую-то одну стихию и ни на что более? Тебе, Кия, подвластны земля и камни. Ты, Рюичи, способен подчинить себе сам воздух, и враг не сможет устоять на ногах. Но никто из вас не сумеет поменяться своими способностями с кем-то еще. Почему?
На это у них не было ответа. Брат с сестрой всегда принимали свои таланты как данность, и все, кого они знали, — тоже. Цвет камней, которые ребенок получает на свою па-нуку, предопределяет всю его будущность, его способности и возможности. Так уж устроен мир...
— Судя по вашему молчанию, вам об этом ничего не известно. Тогда позвольте мне рассказать вам правду. Если подергать струну на цитре, то вы услышите не просто одну-единственную ноту; она состоит из множества разных частот. Основной тон ноты является базовым и самым сильным. Но помимо него существуют и иные вибрации — обертоны. Именно благодаря им цитра звучит как цитра, и если бы не обертоны, звук барабана был бы неотличим от звука бамбуковой флейты. У них не было бы разницы в тембре. Вы это понимаете?
— Не совсем, наставник, — признался Рюичи. Он ничего не смыслил в музыке, и эти разговоры о частотах, колебаниях и обертонах совершенно сбили его с толку.
— Тогда подумайте вот о чем, — предложил Огара-чжин. — Энергетические кристаллы у вас на спине — это камни, которые вибрируют на определенной частоте. Что касается тебя, Кия... Ты можешь использовать свои кристаллы и воздействовать с их помощью на саму землю, потому что вибрации твоих камней по тональности совпадают с вибрациями земли. Ты способна заставить ее частички подрагивать быстрее, разъединять их и формировать по собственной воле и желанию. Твои камни, Рюичи, позволяют тебе воздействовать на мельчайшие частицы воздуха. Однако ты «не настроен» на землю, точно так же как Кия «не настроена» на воздух. Именно это и определяет скорость, с которой вибрируют ваши кристаллы. Тем не менее вы оба черпаете свою силу из Потока, который протекает по силовым линиям Земли.
— Но почему же у кристаллов разные цвета? — поинтересовалась Кия.
— Каждый камень состоит из разных частиц. Каждая из них имеет свой цвет. И каждая сообщает кристаллу определенные возможности.
— А как же Элани? — внезапно спохватился Рюичи. — Откуда берется ее сила?
— Вот именно! — Огара-чжин наставительно воздел тонкий узловатый палец. — В этом и заключена великая тайна резонантов. Я не знаю ответа. Даже знаменитый мудрец Муачи не сумел этого объяснить. Но вот что я вам скажу: точно таким же образом, как вы способны влиять на материю, управляя вибрацией ее составных частичек, точно так же поступает и Элани, с тем исключением, что подвластная ей материя... — он сделал паузу для пущего эффекта, — ... это само Время.
Рюичи тотчас вспомнил, что говорила им Элани о существовании Кириин-Така как бы в промежутке между мгновениями их жизни. Он покачал головой. Все это становилось слишком сложным.
Они шли не останавливаясь почти до самого полудня, и всю дорогу Огара-чжин продолжал давать им наставления, повторяя основные мысли прошлых уроков. Солнце поднималось все выше, и становилось жарче, но густая листва давала спасительную тень. Рюичи, который ловил каждое слово учителя, так увлекся, что и думать забыл о цели путешествия, будто ее и не было. Вот почему его застали врасплох слова Огара-чжина:
— А ведь вы даже не спросили, куда мы идем.
Рюичи не нашелся что ответить, но сестра пришла ему на выручку:
— Вы часто упрекали моего брата в недостатке терпения, наставник. Похоже, на сей раз он решил вас удивить.
Старик чуть заметно улыбнулся, и морщины на его лице сделались еще глубже.
— Хороший ответ. Тогда удиви меня и ты, Кия. Скажи мне, куда мы направляемся.
— На рудник Кейко, — заявила она без раздумий. — Туда, где добывают Камни Силы.
Огара-чжин поднял брови.
— Очень хорошо. И почему ты так решила?
Рюичи изумленно уставился на сестру. У него с губ готов был сорваться тот же вопрос.
Лицо Кии оставалось совершенно невозмутимым, хотя на самом деле в душе она наслаждалась произведенным эффектом.
— На занятиях по тактике боя я изучала карты местности. Мы весь день шли на запад, а Кейко — это единственный поселок, расположенный в одном дне пути к западу от Гар Дженны. Мы вышли из дома рано поутру, так что, вероятно, вы рассчитываете, что мы будем на месте вскоре после полудня, успеем посмотреть там все интересное и вернуться домой к закату. Наш сегодняшний урок касается того, каким образом действуют энергетические кристаллы. Поэтому очевидно, что вы захотели показать нам, откуда они берутся. И кроме того... — Она помолчала. — Я чувствую, что шахта уже близко.
— Вот как? — удивился Огара-чжин, и его глаза цвета осенней листвы удивленно блеснули. — И что же ты чувствуешь?
— Вроде как... пустоту. Белое пятно на том месте, где должна быть земля... но на самом деле ее нет.
Огара-чжин взял посох в другую руку, устало вздохнул и замедлил шаг.
— Давайте немного передохнем, — предложил он. Близнецы остановились, и наставник взглянул на Кию. В глазах его светилась мудрость прожитых лет. — Кия, ты учишься хорошо, хорошо и быстро. Я знаю, как упорно ты тренируешься, чтобы овладеть искусством войны. Ты учишься думать, как подобает воину: логично, смертоносно... Ты всегда настороже, и это ощущается в твоих словах и в твоих мыслях.
Наступило молчание. Кия пристально смотрела на учителя. Тот, похоже, собирался добавить что-то еще, но все же сдержался. Подойдя к небольшому валуну, поросшему мхом, Огара-чжин тяжело уселся на него.
— Благодарю вас, наставник, — бросила Кия. Он отозвался через плечо: