Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мина? – полуутвердительно спросил Джек.
– Она самая. Вот только кто? – мать, пригнувшись, изучала асфальт. – Похоже, заложили в люк под дорогой. Пойдём, нужно кое-что выяснить.
Они обошли автомобиль с другой стороны. Там мать остановилась и, отодвинув стволом пистолета край разорванного тента, осторожно заглянула внутрь. Вначале ничего не было видно, но потом в зеленоватом мраке проступили угловатые контуры разбросанных ящиков. Не говоря ни слова, мать запрыгнула в кузов. Джек, сгорающий от любопытства, пересилил себя и с ружьём наперевес осматривал окрестности, пока она с грохотом и руганью передвигалась внутри. Вскоре прогромыхало особенно громко. Из кузова появилась мать, вся в серых нитях изоляции. Шипя невнятное, она энергично отряхивалась, затем, пнув напоследок неопрятный ком, отошла к ближайшей машине, усевшись на капот.
– Вояки тащили арсенал. Наверное, хотели укрепиться в каком-нибудь из ближайших убежищ, только местные их перехитрили.
– Ты думаешь, в городе есть вооружённые люди? – Джек непроизвольно пригибался, взгляд в панике скакал по окнам домов, и в каждом богатое воображение рисовало по силуэту с автоматом.
– Нет. Не вижу смысла захватывать оружие и оставаться тут, чтобы отдать концы. Эти ушлые ребята или давно в убежище, или мародёрят на дорогах. А в городе, скорее всего, пусто.
За их спинами кто-то тихо кашлянул. Мать, вскидывая пистолет, резво покатилась под машину, а Джек, не успевший ничего понять, начал мучительно медленно поворачиваться на звук. Сердце, нырнувшее в пятки, прихватило с собой много крови, так что он едва не потерял сознание от страха, увидев в десятке шагов позади высокую фигуру с ружьём.
Скованный страхом, Джек дёргал спусковой крючок. Боек пронзительно щелкал, раз за разом впустую ударяя в пробитый капсюль. Тем временем, человек забросил ружьё на плечо и неторопливым шагом направился к нему. Подойдя почти в упор, он развёл руки, но держаться старался так, чтобы находиться между Джеком и его матерью.
– Ружьишко у тебя недавно, хех?
Среднего роста, с пушистой седоватой бородой и вислыми усами, мужчина не производил впечатления опасного противника, но Джек всё равно настороженно отодвинулся. Незнакомец заметил его поспешность, но лишь слабо улыбнулся. Мать завозилась за машиной, над капотом показался ствол.
– Джек, уйди с линии огня! – голос едва заметно дрогнул. По щекам поползли багровые пятна. – Уйди, кому сказано! А ты – оружие на землю!
Для убедительности она неопределённо дёрнула стволом. Незнакомец с интересом наблюдал за ними, уже не скрывая ироничной усмешки. Руки он давно опустил.
– Мисс, не думаю, что сделаю это. Моё ружьё дорого мне, как память, хех. А вот вам придётся сдать стволы, а потом мы очень мило побеседуем, вместо того, чтобы тыкать друг другу в лицо этими железками.
Он перевёл взгляд на что-то позади них. Там с готовностью кашлянули, звякнуло металлом о металл. Из-за автомобилей то тут, то там поднимались вооружённые мужчины. Всего их оказалось пятеро, не считая стоящего перед ними. Джек выронил ружьё первым. Мать ругалась сквозь зубы, когда подошедший к ней молодой парнишка, не намного старше Джека, потребовал у неё пистолет. Окружённые, они затравленно озирались, после встречи в лесу ожидая чего угодно. Однако ничего страшного не произошло. Повинуясь жесту главного, все опустили стволы. Усатый выступил вперёд, протягивая Джеку руку.
– Генри Смит, мэр этого славного в недавнем прошлом городишки. Приглашаю вас прогуляться с нами, заодно расскажете, кто вы, и что здесь делаете.
Джек едва не вскрикнул от крепкого рукопожатия. Мать протянутую руку проигнорировала, за что получила ещё одну усмешку в свой адрес. Мужчина быстрым шагом направился в проулок, не замеченный Джеком ранее. Видимо, из него он и появился, скрытый высоким ярко расписанным фургоном. За ними двинулся молодой парнишка. Он изо всех сил старался казаться бывалым воином. Джека накрыла горячая волна стыда: в парне он увидел себя, немногим ранее с таким же видом шедшего по этой улице.
Протиснувшись следом, они оказались на неожиданно широкой улочке, на которую выходили задние двери зданий. Тут не было ни одной машины, зато так грязно, будто с самого основания города здесь не появлялось ни одного механического уборщика.
Мистер Смит перехватил его взгляд и, как бы извиняясь, развёл руками:
– Финансы, молодой человек. А точнее, их отсутствие. Мы ничего не производим, а того, что удаётся собрать в виде налогов, едва хватает, чтобы город не объявили банкротом.
– Но это же не повод, чтобы… – Джек с трудом проглотил готовые сорваться слова.
– Не быть свиньями? Так? Сразу видно городского жителя!
Мистер Смит мотнул головой. Шедший следом за ними сопровождающий зашипел:
– Видели мы таких городских! Понаедут летом, всё сожрут, позагадят, а потом фыркают!
– Джереми, ну не все же такие! – Мэр примиряюще поднял руки. – Вы ведь не такие, я прав?
– Не такие. – Мать с вызовом посмотрела на мужчину. – А были бы такими, и что?
Мистер Смит промолчал. Они подошли к невысокой металлической двери. После третьего стука в ней открылась узкая бойница с мелькнувшими в ней усталыми глазами. Лязгнул отодвигаемый засов, затем дверь, пронзительно заскрипев, с трудом открылась. В полумраке за ней угадывались двое с неизменными ружьями. Пройдя дальше, они оказались в крохотном тускло освещённом помещении, забитом коробками и ящиками. Как заметно, по большей части пустыми. За ним открылось более-менее просторное помещение, в котором без труда угадывался торговый зал минимаркета, плотно заставленный полками и стеллажами. Джек видел такие только в старых фильмах. Между ними сидели, ходили, разговаривали или спали не менее трёх десятков человек.
Здесь были все, от детей до стариков, беспечно болтающие, плачущие или просто тупо смотрящие перед собой, они не обратили на вошедших никакого внимания. Мистер Смит быстрым шагом направился вдоль стеллажей в сторону кабинета с потрескавшейся табличкой «Управляющий».
Когда Джек с матерью вошли, он жестом отослал парнишку-сопровождающего. Усевшись в жалко пискнувшее престарелое кресло, он кивнул на стоящий у окна потёртый диван:
– Присаживайтесь. Хотелось бы услышать вашу историю. В нашем городе мало что происходит, а я страсть какой любопытный, хех.
Мать, как могла, кратко рассказала о произошедшем с ними, разумеется, умолчав о возможном спасении в виде шкатулки. По её словам выходило, что в горах их ожидало частное семейное убежище, на которое претендуют и другие. Про перестрелку в лесу она также предусмотрительно умолчала. Закончив недолгий рассказ, она откинулась на спинку дивана и замолчала, ожидая реакции мэра. Тот ненадолго задумался, хмурясь и перебирая пальцами по столу. Затем, пожевав губами, поднял на них тяжёлый взгляд:
– Не знаю, насколько правдив ваш рассказ, но если всё так хотя бы на десятую часть, то мы правы, что остались в городе. Всё действительно так плохо?