Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кретезианские богомолы не просто насекомые. Они живут на лавовых отвалах Южных островов. В брачный период очень агрессивны. И плотоядны. Настолько, что вполне способные заесть насмерть собаку, кошку, или невысокого человека деликатного сложения, – мягко намекнул Ринкот.
Девушки побледнели и схватились за чашки. Сделав несколько глотков, Анна успокоилась достаточно, чтобы вслушаться в разговор мужчин, которые активно обсуждали новые меры защиты:
– Я напишу друзьям отца, – серьезно говорил Вардэн, – попытаюсь разузнать, чем он интересовался перед гибелью.
– Я поднял все связи в трущобах, – поморщившись, признался Дрэйм, – но теперь украшения с Южных островов ввозят официально, так что обнаружить нужное там непросто.
– Надеюсь, у тети получилось предупредить их величеств, – дернул углом рта Хэвишшем, – у службы безопасности короля больше возможностей. Меня же продолжает мучить вопрос – кто это мог быть?
– Явно, мужчина, – рассуждал Ринкот, – именно мужской голос слышал моряк в трущобах. Не стар, иначе не пошел бы туда сам, слабого старика легко ограбят. На вечере были, в основном, семейные солидные мужчины средних лет…
– Не только, – вскинула ресницы Анна, – несколько молодых людей сидели за картами, а потом развлекали дам.
Герцог и маркиз нахмурились.
– Лорд Марч еще довольно молод, ему нет тридцати пяти, лорду Стоуну – около двадцати восьми, лорду Церешу – тридцать, а братьям Арнольдс – двадцать и двадцать пять, – перечислила девушка.
– Но это же…родственники! – выдохнул Дрэйм.
– Поэтому Вы не воспринимаете их как взрослых? – улыбнулась Анна.
– А ведь верно! – ошеломленно выдохнул Ринкот, – они взрослые! Четыре года назад половина из них вполне могла служить во дворце!
– Стоун был пажом наследной принцессы, – напомнил Вардэн, – Старший Арнольдс – секретарем у морского министра, а Марч имеет должность при дворе и давно вхож во все аристократические дома, благодаря своей матушке.
– Подозревать кузена? – скорчил гримасу Дрэйм.
– Лучше проверить и отмести подозрения, чем отказать ему от дома, – решительно произнёс Хэвишшем.
– И все же, нужен список, – вздохнула Анна, – я, к сожалению, запомнила не всех, но некоторые гости удивлялись, что я делаю рядом с Вами милорд. Кое-кто намеками предлагал эээ… помощь, если я решу Вас покинуть.
– Кто посмел? – холод, сквозивший в тоне герцога, пробирал до костей.
Девушка чуть виновато развела руками:
– Прямых предложений мне не делали, милорд, лишь вежливые речи с двойным смыслом, так что доказательств нет. Даже конкретные слова я привести не могу, ибо мне скажут, что я неверно истолковала вежливую беседу.
– А Вы уверены, что поняли правильно? – насмешливо уточнил Ринкот.
Анна взглянула на него строго:
– Лорд Дрэйм, я, конечно, выросла в провинции, но поверьте, там есть люди, умеющие тонко намекать и виртуозно играть смыслами. Один из них – кузен моего отца. Впрочем, моя мачеха ему не уступала.
– Простите, что усомнился, леди, – покаянно склонил голову маркиз и тут же весело подмигнул, натягивая маску светского повесы.
Не успела Анна пожурить лорда за легкомыслие, как в дверь постучали. Вошел дворецкий с письмом на серебряном подносе:
– Милорд, – поклонился он Хэвишшему, – срочное письмо от графини Марч!
Герцог взял конверт с тяжелой лиловой печатью, открыл, вчитался в строчки и сообщил присутствующим:
– Тетушка сообщает, что встреча с королевой-матерью прошла успешно. Нам передано приглашение на музыкальный вечер в малом дворце. Леди Ирделла пишет, что общество будет самым изысканным, ближнего круга, поэтому в приглашении прописаны вечерние украшения и платья, не бальные.
Анна незаметно перевела дух. Бальное платье, традиционно, было произведением искусства и стоило огромных денег. Девушка же все еще не привыкла к тому, что такие суммы можно тратить на одежду.
– Его Величество даст нам аудиенцию сразу после первого выступления, – продолжил герцог.
– Нам? – Ринкот уловил нюанс.
– Ее Величество желает видеть нас всех, – поморщился Хэвишшем.
– Это опасно! – маркиз помнил, что его «покупка» должна скрываться от всех до третьего совершеннолетия.
– Графиня пишет, что вопрос опеки решен в мою пользу, – продолжил чтение герцог. – Его Величество признал нашу помолвку, поскольку за леди Анну просила принцесса Глория, тетя короля. Отдельное прошение подала и герцогиня Норткот, еще одна родственница его величества.
– Эти дамы были на чаепитии у графини, – вспомнила Анна.
Мужчина смерил ее строгим взглядом:
– Что такого Вы успели сказать, леди Анна, чтобы заслужить в столь короткий срок расположение высокопоставленных леди из королевской семьи?
В голосе Вардэна звучала подозрительность. Ведь волей короля он в один миг превратился в практически женатого человека! Помолвку, придуманную им самим он мог разорвать в любой момент, по самому пустячному поводу. Другое дело – опека над невестой, закрепленная приказом короля. Ему придется жениться на леди Анне! Интересная девушка в один миг превратилась в его глазах в опасную хищницу, слишком быстро набравшую вес в обществе.
Казалось, леди Анна прочитала его мысли, и её лицо вспыхнуло от гнева:
– Эти дамы и Ваши родственницы тоже, милорд! – отчеканила она, – Они просто радовались за Вас. Я ни словом не упомянула свои обстоятельства, можете спросить у графини Марч, или у леди Мелиссы. Если Вы думаете, что я упрашивала их превратить фиктивную помолвку в настоящую, Вы глубоко заблуждаетесь! И да, до знакомства с Вами никто не пытался убить меня семь раз в неделю!
В комнате повисла тягостная тишина, которую внезапно разорвали громкие аплодисменты Ринкота:
– Браво, леди Анна! В Вас столько огня, что я уверен, Хэвишшем получит великолепную герцогиню!
Девушка вздрогнула, возмущенно вскинула брови, собираясь возразить, но герцог ее опередил:
– Не радуйся так громко, Дрэйм. О тебе здесь тоже есть пара строк. Его величество своим указом возлагает на тебя опеку над леди Мелиссой, ибо, цитирую: «ее семья сделала многое для блага государства». Девушке назначена королевская пенсия.
Маркиз растерянно моргнул:
– Официальный опекун? Настоящий?
– Взгляни! – ехидно усмехнувшись, Вардэн протянул брату письмо и знаком велел дворецкому наполнить бокалы.
Маркиз сам прочел письмо от начала и до конца, потом отпил немного бренди, посмаковал жгучую жидкость и озвучил свои выводы:
– Главного мы добились. Его Величество узнает о покушениях, а значит, тайная служба и полиция будут на чеку. Приказ об опеке не так уж и плох. Я бы все равно не оставил леди Мелиссу без поддержки, да и письмо в посольство Индонии уже направлено. Помолвка? Почему бы и нет? Леди Анна уже доказала, что обладает благородным сердцем и слово «честь» для нее – не пустой звук, – тут Дрэйм отсалютовал бокалом сердитой девушке и напомнил брату: – Ты способен окоротить ее родственников, вернуть поместье, которое унаследуют ваши дети, так что брак будет даже выгодным нашему семейству. Покровительство тетушки короля и герцогини Норткот дорогого стоит.