Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полет продлился около часа. Мы шли на высоте примерно 1000 метров. Под нами лежала мирно дремавшая каменистая пустыня с изредка попадавшимися на ней скалами и кустами верблюжьей колючки. Повернувшись, я мог видеть вдалеке высокие дюны бескрайнего песчаного моря. С высоты можно было рассмотреть даже верблюжьи тропы и следы нашей разведывательной техники, петлявшей по пустыне. А может, то были следы колес бронеавтомобилей Королевского драгунского полка или Группы дальнего действия в пустыне?
Впереди показался крутой и глубокий провал – впадина Каттара. Впереди слева находился оазис, к которому вела всего одна извилистая дорожка. «Будет легко блокировать ее», – подумалось мне.
Мы приземлились и подрулили к пальмам, в тени которых и укрылись все три самолета.
– С прибытием в рай! – приветствовал меня капитан Эверт, только что награжденный Рыцарским крестом. – Мы рады видеть вас вновь полностью выздоровевшим. А ко мне прицепилась одна из этих дурацких тропических болезней, так что я должен возвращаться в Германию.
Батальон разместился в палатках, рассыпанных под пальмами.
– Мы намеренно держимся немного в стороне от арабов, чтобы не мешать будничной жизни этих гордых сынов пустыни, – сообщил мне Эверт. – Предлагаю первым делом прогуляться по оазису. Вы не против? А тем временем я расскажу вам кое-что об этом дивном уголке, а заодно и о нашей задаче.
Я тотчас же принял приглашение.
У меня возникло ощущение, будто я оказался действующим лицом одной из сказок «Тысячи и одной ночи». Над головой синие небеса, жаркое солнце и всюду пальмы с наливающимися соком финиками. По территории оазиса пробегало несколько ручейков. Южнее, сразу за последними пальмами, океанскими волнами высились песчаные барханы. На севере круто уходил метров на 50 вниз обрыв. На востоке находилась впадина Каттара, пересохшее соляное озеро, тянувшееся на 300 километров дальше на восток и заканчивавшееся в точке примерно в 100 километрах юго-восточнее Эль-Аламейна.
– Впадина Каттара непроходима, – пояснил Эверт. – Только в самую засуху там можно пройти по единственной тропе на легкой технике. Нам надо быть начеку, вдруг томми из Группы дальнего действия в пустыне вздумают незаметно проскользнуть там. Мы дислоцируемся примерно в 300 километрах к югу от Мерса-Матруха. Только от 50 до 70 километров линии под Эль-Аламейном прикрыто живой силой и техникой. Остальное – ничья земля, то есть открытое поле для оперативных действий любой из сторон.
О Сиве я слышал еще в школе, читал о дворце и купальне Клеопатры. Период от 51 до 30 г. от Р.Х. В древние времена, как считалось, в Сиве жил оракул, которого среди прочих посещал даже Александр Великий. Сива, изначально именовавшаяся Аммонион, перешла под власть Египта в 1820 г. Эту страну в настоящее время представляли три государственных служащих: врач, специальный уполномоченный и почтмейстер.
Местными жителями, число которых доходило до 5000 человек, были в прошлом бедуины, осевшие здесь и с тех пор не смешивавшиеся с представителями других племен. Несмотря на инбридинг, народ здоровый. По сложившейся традиции суфиям ордена санусия, бежавшим от итальянцев из Ливии, было позволено лишь ненадолго остановиться в Сиве, после чего им пришлось продолжить путь дальше на восток. Каждая из крупных семей имеет своего старейшину, или шейха. Старейшина самой сильной семьи – «primus inter pares»[65].
Тогда как присутствие египетского врача имело право на существование, полномочный представитель особой популярностью не пользовался, поскольку отвечал за сбор податей. В почтмейстере не было решительно никакой нужды, потому что никто тут не умел ни читать, ни писать. Однако он нашел прибыльное хобби – открыл в себе талант торговца и пережил момент триумфа, когда несколько дней назад Сиву посетил Роммель и старейшины вручили ему конверт с набором, как и полагается, погашенных местных марок (настоящий раритет – большая находка для филателиста).
Мы пришли в «баню» Клеопатры, где наслаждались отдыхом члены экипажей «Штука». Я оказался перед колодцем диаметром около 10 метров, полным такой чистой воды, что просматривалось дно, находившееся на глубине метров 5–6. Там било несколько бурлящих источников. Температура была всегда постоянной, 18 °C, и вода манила обещанием свежести и возвращения сил. Эверт пригласил меня побывать там вечером:
– Нам пришлось составить расписание, чтобы все могли получить свою порцию отдыха.
Неподалеку стоял бывший дворец Клеопатры, где, как считалось, она ежегодно проводила некоторое время – отдыхала. И тогда там высились фрагменты конструкций из огромных каменных блоков. Как они туда попали, никто не знает. Вода из колодца Клеопатры и из других, расположенных по соседству меньших по размеру колодцев, по хитроумным водотокам подавалась в сады старейшин, снабжая их водой круглый год.
– А теперь пойдем в «город», как мы его называем. По арабским законам я должен представить вас главному шейху, который окажет вам прием, как гостю, – пояснил Эверт.
Оказавшись в «городе», мы вошли через ворота в окруженный высокими стенами сад главного старейшины. От зрелища у меня захватило дыхание. Зелень и цветы заставляли мгновенно забыть о том, что находишься в пустыне. Через роскошный сад пролегали бесчисленные маленькие каналы, повсюду вились великолепные виноградные лозы и бугенвиллии поднимались по глинобитным стенам. Между экзотическими растениями виднелись маленькие грядки, так называемые китайские грядки, на которых росли злаки и овощи; хозяева снимали урожай один к десяти. Не было конца бесчисленным оливковым, лимонным и гранатовым деревьям. А над всем этим зеленым великолепием высились финиковые пальмы.
В конце сада стоял приземистый выбеленный дом главного старейшины, который приветствовал нас низким поклоном. Мы ответили на его «салам» и попросили принять нас. Он провел нас во внутренний дворик, устеленный дорогими коврами. В соответствии с традициями арабов женщин там не было. Мы устроились на коврах, сложив ноги, от чего у меня свело икры, поскольку к подобной посадке я был непривычен. Сыновья старейшины принесли нам охлажденный сок – алкоголь строго запрещался. Кроме того, все еще шел рамадан, месяц поста, в ходе которого мусульмане не вкушают пищу в дневное время.
– Рад приветствовать вас, немцы, – проговорил старейшина. – После оказанной нам несколько дней назад чести, визита вашего знаменитого маршала Роммеля, я с радушием принимаю вас, господин майор, как нового командира оазиса. Да будет вам известно, мы восхищены вами, немцами, и желаем вам успеха в войне. Я попросил Роммеля передать привет вашему великому шейху Бисмарку, коего мы тут весьма и весьма почитаем, – спасибо, еще Гитлера не вспомнил. – К несчастью, война отрезала нам путь в Каир и в Александрию. Мы не можем продавать то, что имеем, и покупать необходимое нам, а посему чай, наш основной напиток, у нас постепенно вышел.
Старейшина – высокий, с темным лицом и приятными чертами – производил хорошее впечатление. Белая борода придавала ему величественности. Бурнус его был сделан из великолепной белой материи.