Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я был рад приходу сестры со снотворным.
Часов в десять утра в палату вошла Дженни с новым букетом роз. Она сообщила, что полюбила мою квартиру и отлично ладит с Сисси, моей цветной уборщицей, разбирает почту, и что вообще я выгляжу отлично.
– Я действительно чувствую себя лучше. Слушайте, Дженни, вы читали «Геральд»? Знаете, что Сидни завещал мне все свои деньги?
Она кивнула.
– Я очень рада за вас, но понимаю, что вы испытываете.
Мы смотрели друг на друга.
– Сначала я думал отказаться, но потом понял, что даже отказавшись от всех денег, я не верну Сидни.
– Вы не должны отказываться. Он хотел, чтобы все досталось вам.
– Да.
Я сообщил ей, что доктор Саммерс порекомендовал мне двухмесячное морское путешествие. По его мнению, мне необходимо взять компаньона, который заботился бы о том, чтобы я не переутомлялся.
Я глянул ей в глаза.
– Не согласитесь ли вы, Дженни, поехать со мной? С этим для вас будут связаны определенные хлопоты, но я предпочел бы ваше общество любому другому.
Она уставилась на меня, словно не веря своим ушам.
– Поездка дальняя, – продолжал я. – Южная Африка, Индия, Сайгон, Гонконг и Австралия. Что вы скажете?
– Вы серьезно?
– Конечно, серьезно.
– Ох, Ларри, с большой радостью. – В волнении она захлопала в ладоши, и я вспомнил, как она радовалась, когда в Луисвилле я пригласил ее поужинать в ресторане.
– Нужно подготовиться. Недели через четыре я смогу ехать. Купите себе одежду, но не забывайте, что я очень богат. Все счета отсылайте в мой банк. Повидайте Тома Люса. Он обеспечит вам кредит. Обратитесь в бюро путешествий. Пусть они приготовят расписание круиза, и мы вместе его обсудим. Заказывайте первый класс.
– Хорошо, я повидаю Тома Люса и наведаюсь в бюро путешествий сегодня же днем.
Я откинулся на подушку, чувствуя себя более или менее беззаботным и счастливым. Но это состояние длилось недолго.
После обеда мне нанесли визит сержант Хесс и Лепски.
– Один-два вопроса, если вы не возражаете, мистер Карр, – сказал Хесс, усаживаясь возле меня.
Я постарался взять себя в руки, готовясь услышать какую-нибудь неприятную новость.
– Я хочу кое о чем спросить вас, сержант, – сказал я. – Я читал газеты. В них ни слова не говорится о колье Плессингтонов. Для этого есть какие-то причины?
– Конечно. Если мы разгласим, что колье украдено, придется сообщить, что оно поддельное. Пока воры воображают, что у них настоящее колье, они будут стараться его продать. Мы предупредили всех крупных скупщиков бриллиантов в стране. Едва только они попробуют его сбыть, мы их сцапаем.
– Понятно. – Я подумал об алчности Реи. Хватит ли у нее безрассудства пойти на такой риск?
Хесс поерзал на стуле.
– Я слышал, мистер Карр, одно время вы работали в бюро опеки Луисвилла? Это верно?
У меня сильнее забилось сердце.
– Да, об этом писали в газетах. Здесь нет никакого секрета. После аварии доктор Мелиш посоветовал мне сменить обстановку и послал меня поработать с его племянницей, мисс Бак-стер. Почему вы об этом спрашиваете?
– Вам что-нибудь говорит имя Рея Морган?
Каким-то чудом мне удалось встретить его холодный проницательный взгляд, сохранив на лице безразличное выражение.
– Да. Мисс Бакстер сможет сказать о ней значительно больше, чем я.
– Вы встречались с этой женщиной?
– Да. Когда мисс Бакстер лежала в больнице, я поехал встретить Рею Морган после освобождения из тюрьмы и отвезти ее домой, так сказать в порядке опеки.
– Она знала, кто вы?
– Она знала мое имя.
– А она знала, что вы работаете у Люса и Фремлина? Вы сказали ей об этом?
– Нет. Она мне не понравилась. Мы едва обменялись парой фраз.
– Но она могла разузнать, кто вы такой?
– Вероятно, да. Но зачем это ей?
– Я стараюсь заполнить некоторые пробелы, мистер Карр.
– Разве Рея Морган имеет хоть какое-то отношение к этому делу? – я почувствовал, как у меня взмокли ладони.
– Мы начинаем так думать. Полиция Луисвилла получила рапорт от работника бензозаправочной станции «Калтекс», расположенной недалеко от Луисвилла. Он прочитал в газете описание убийц и позвонил сержанту О'Халлорену из городской полиции. По его словам, на прошлой неделе на него напал человек в битловском парике, в зеркальных очках и красном пиджаке с черными накладными карманами. Он угрожал ему игрушечным револьвером и очень нервничал. Служащий велел ему убираться, что тот и сделал. Служащий уже забыл об этом инциденте, но когда прочитал в газетах описание бандита, вспомнил, что несостоявшийся налетчик на бензоколонку был одет точно так же. О'Халлорен позвонил, и я в спешном порядке съездил в Луисвилл. Такое совпадение показалось мне странным. В Луисвилле появляется человек, похожий на убийцу, и вы тоже побывали там, мистер Карр. Вот мы с сержантом О'Халлореном и решили поискать кого-нибудь с уголовным прошлым, имевшего контакт с вами. Догадка, не больше, но полицейская работа и опирается на догадки. Так нам стало известно о Рее Морган. Подозрения усилились, когда мы узнали, что она живет вместе с братом. Вы встречали ее брата?
Мне пришлось облизать пересохшие губы, прежде чем ответить:
– Да. Он был дома, когда я привез ее.
– Вы ни разу не упоминали при них о своей профессии?
– Я в этом уверен.
Минуту-другую Хесс размышлял.
– У вас была машина?
– Да.
– Если бы им захотелось узнать о вас побольше, они могли проверить ваш регистрационный номер, верно?
– Но с какой стати? В конце концов, я для них был не более чем служащий бюро, который подвез ее до дома.
– Угу, – он помолчал, прежде чем задать главный вопрос: – Эти двое не могли быть теми, кто убил Сидни Фремлина?
Я выдержал паузу, словно вспоминая, и сказал:
– Не знаю. Все произошло так быстро.
– Вам не показалось, что человек, ворвавшийся в квартиру, фигурой был похож на Фела Моргана?
– Не думаю. Я ведь сказал, что мне он показался невысоким и плотным.
– Да-да, – нахмурясь, Хесс почесал себя за ухом. – Мы с О'Халлореном заглянули к ним домой. Они живут в настоящей лачуге. Дом оказался заперт, внутри никого не было. Мы порасспросили соседей. В последний раз их видели дня за два до убийства. Дорога сюда как раз заняла бы такой срок. Мы проверили все отели и мотели, расположенные в Парадиз-Сити и окрестностях, и кое-что обнаружили. Рея и Фел Морганы останавливались в отеле «Пирамида» и выехали в день убийства. Тамошний клерк опознал Рею по фотографии. Скажите мне одну вещь. Вы ведь встречались с ней, разговаривали. Способна ли она на убийство?