Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю Рестарик и Клодия Риис-Холленд. Что-нибудь туткроется? Исчерпываются ли отношения между ними только служебными? Необязательно. Человек вернулся на родину после долгих лет отсутствия, человекбез близких друзей и родственников, которого ставит в тупик и очень тревожитхарактер дочери, ее поведение. И только естественно, если он попроситчрезвычайно умелую недавно заведенную им секретаршу посоветовать ему, где его дочерилучше поселиться в Лондоне. И она оказывает любезность своему нанимателю,поскольку ей как раз тогда понадобилась третья для ее собственной квартиры.Третья… Это условное обозначение, которое ему растолковала миссис Оливер,постоянно приходило ему на ум, словно в этом слове таилось еще какое-тонеуловимое значение.
Вошел Джордж, прикрыл за собой дверь и доложил:
– Барышня, сэр, которая была здесь на днях.
Его слова столь точно отвечали мыслям Пуаро, что тот дажевздрогнул.
– Во время завтрака?
– Нет, сэр. Та, которая заехала за сэром РодрикомХорсфилдом.
– А-а! – Брови Пуаро поднялись. – Пригласите ее сюда. Гдеона?
– Я проводил ее в комнату мисс Лемон, сэр.
– А! Так проводите ее сюда.
Соня не стала ждать, чтобы Джордж доложил о ней. Она вошла,опередив его, быстрой и даже воинственной походкой.
– Мне было трудно выбраться, но я приехала сказать вам, чтоя этих бумаг не брала. Я ничего не крала. Вы понимаете?
– Разве кто-нибудь сказал, что вы их украли? – спросилПуаро. – Садитесь, мадемуазель.
– Я не хочу садиться. У меня нет времени. Я просто приехаласказать вам, что это неправда. Я очень честная и делаю то, что мне говорят.
– Я вас понимаю. Вернее, уже понял. Вы утверждаете, что невыносили из дома сэра Родрика Хорсфилда никаких документов, сведений, писем илибумаг? Так?
– Да. И я приехала сказать вам это. Он мне верит. Он знает,что я такого не сделаю.
– Прекрасно. Вы заявили это официально, я так и запомню.
– Вы думаете, что сумеете найти эти бумаги?
– Сейчас я занят другим расследованием, – ответил Пуаро. –Документам сэра Родрика придется подождать своей очереди.
– Он тревожится. Очень тревожится. Есть такое, чего ему ясказать не могу. А вам скажу: он теряет вещи. Они лежат не там, где он думает,что положил их. Он кладет их в… как это?… в странные места. Нет, я знаю! Выподозреваете меня. Все подозревают меня, потому что я иностранка. Потому что яприехала из иностранной страны, и от этого все думают… они думают, что я крадусекретные бумаги, как в ваших глупых английских книгах про шпионов. Я не такая.Я интеллигентна.
– А-а! – произнес Пуаро. – Это всегда полезно знать. Выхотите еще мне что-то сказать? – добавил он.
– Почему вы так думаете?
– Бывает ведь по-всякому.
– О каких других расследованиях вы говорили?
– Но я не хочу вас задерживать. Вероятно, сегодня вашсвободный день?
– Да. У меня есть один свободный день в неделю, когда я могуделать, что хочу. Могу приехать в Лондон. Могу пойти в Британский музей.
– А, да! И в Музей Виктории и Альберта тоже, не правда ли?
– Да.
– И в Национальную галерею посмотреть картины. А в хорошуюпогоду вы можете побывать в Кенсингтонских садах. Или даже поехать в сады Кью.
Она вся напряглась и бросила на него сердитый вопросительныйвзгляд.
– Почему вы говорите о садах Кью?
– Потому что там много редких и красивых цветов, кустарникови деревьев. О! Непременно побывайте в садах Кью. Плата за вход очень невелика.Пенс или два пенса. И за столь малые деньги вы можете полюбоваться тропическимидеревьями или посидеть на скамье с книгой. – Он мягко улыбнулся ей и синтересом заметил, что ее тревога усилилась. – Но мне не следует задерживатьвас, мадемуазель. Возможно, вы торопитесь навестить друзей в каком-нибудьпосольстве.
– Почему вы говорите это?
– Да просто так. Вы, как вы уже упоминали, иностранка, ивполне вероятно, что у вас есть друзья в вашем посольстве.
– Вам кто-то наговорил на меня! Кто-то придумал обвиненияпротив меня. Я же вам сказала, глупый старикашка все кладет не туда. И только!И никаких важных тайн он не знает! Секретных бумаг и документов у него нет. Иникогда не было.
– Ну, вы говорите не совсем то, что думаете. Время, как вамизвестно, проходит… Когда-то он был очень важным человеком и знал важные тайны.
– Вы хотите меня напугать.
– Нет, нет. К чему такая мелодраматичность?
– Миссис Рестарик… Это вам миссис Рестарик наговорила. Онаменя не любит.
– Мне она этого не говорила.
– Я ее тоже не люблю. Таким женщинам я не доверяю. По-моему,у нее есть секреты.
– Неужели?
– Да, по-моему, у нее есть секреты от мужа. По-моему, онаездит в Лондон и всякие другие места, чтобы встретиться с другими мужчинами. Вовсяком случае, с одним мужчиной.
– Неужели? – сказал Пуаро. – Это очень интересно. Выдумаете, что она ездит встречаться с каким-то мужчиной?
– Да. Она то и дело уезжает в Лондон и, по-моему, не всегдаговорит мужу. Или говорит, что ездит за покупками. Что ей надо что-то купить.Он занят у себя в конторе и не думает, почему его жена ездит в Лондон. А онабольше бывает в Лондоне, чем дома. А еще притворяется, будто очень любитработать в саду.
– Но с кем она встречается, вы не знаете?
– Откуда я могу знать? Я за ней не слежу. Мистер Рестарикдоверчивый человек. Он верит тому, что ему говорит жена. Может быть, он всевремя думает о делах. И еще, по-моему, он беспокоится из-за своей дочери.
– Да, – сказал Пуаро, – он беспокоится из-за своей дочери. Ачто вам о ней известно? Вы хорошо ее знаете?
– Я ее не знаю хорошо. Если вы спросите, что я думаю, я вамскажу: я думаю, что она сумасшедшая.
– Вы считаете ее сумасшедшей? Почему?
– Она иногда говорит странные вещи. Видит предметы, которыхтам нет.
– Предметы, которых там нет?
– И людей тоже. Иногда она бывает вся взволнованная, аиногда ходит словно во сне. С ней говоришь, а она не слышит, что ей говорят.Она не отвечает. По-моему, есть люди, которым она желает смерти.