Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Хантертон? Простите, что так долго не звонила вам. Мне удалось выйти на след Джо Пэйтона, но, к сожалению, он сейчас в двухнедельном отпуске. Уверена, он непременно позвонит вам, когда вернется. Я оставила ему записку.
— О-о-о, — разочарованно протянула Каролина, чувствуя безнадежность и отчаяние. — Благодарю вас.
А вы случайно не знаете, где он отдыхает?
— Боюсь, что нет, — удивленно ответила та.
— В какой газете он работает?
— «Геральд».
— Спасибо. Извините, что доставила вам столько хлопот.
— Ничего страшного, леди Хантертон.
Каролина тут же позвонила в «Геральд» и попросила соединить ее с отделом кино.
— У нас нет такого отдела, мадам. А кто вас интересует?
— Мистер Пэйтон.
— А, Джо. Одну минутку.
Раздалось несколько щелчков, затем ответил женский голос:
— Отдел шоу, слушаю вас.
— Нельзя ли поговорить с мистером Пэйтоном? — спросила Каролина с надеждой.
— К сожалению, нет. Он сейчас в отпуске.
— Когда же он вернется?
— Через пару недель.
— О Господи! — воскликнула Каролина. Ничего трагического в этом не было, но она чуть не расплакалась от досады. — Ну что ж, спасибо.
— С вами все в порядке? У вас что-то срочное? — озабоченно спросила женщина.
— Ну.., в общем, да…
— Послушайте, он сейчас дома. Я не имею права давать его домашний телефон, но он занесен в справочник. Пэйтон живет в Сент-Джонс-Вуд.
— Вы очень добры, — обрадовалась Каролина. — Огромное вам спасибо. Вы так помогли мне.
— Судя по всему, это одна из молодых поклонниц Джо, — сказала женщина, положив трубку. — Когда же он остепенится?
Голос Джо Пэйтона по телефону звучал иначе, чем по радио.
— Да? — ответил он. — Да, это Джо Пэйтон. Чем могу служить?
— — Если можно, выслушайте меня, — сказала Каролина.
— Хорошо.
— Видите ли, это не телефонный разговор.
— А я всегда думал, что телефон именно для разговоров и существует.
— Поймите меня правильно… Это довольно сложное дело. Личное. Не могли бы мы встретиться?
— Не знаю, — ответил Пэйтон, — я очень занят. А вы красивы?
— Не слишком, — игриво сказала Каролина и улыбнулась. — Но я сделаю все возможное, чтобы понравиться вам.
— Назовите, пожалуйста, свое имя и попробуйте в двух словах объяснить мне суть дела.
— Меня зовут Каролина Хантсртон. Я хорошо знала Байрона Патрика, Недавно я слышала вашу радиопередачу.
— И что?
— Понимаете, я не знала, что он погиб.
— Так?..
— Мне нужно во что бы то ни стало отыскать его дочь, — Его дочь! Вы сказали — его дочь?
— Да, да, именно так.
— Мисс Хантсртон, это звучит для меня как волшебная сказка. Разумеется, я встречусь с вами. Не могли бы вы заехать ко мне?
— Боюсь, что нет.
— Почему?
— Дело в том, что я живу не в Лондоне, а в Саффолке.
— Ах, вот в чем дело. Понимаю. А как насчет завтрашнего дня? Где я могу вас увидеть? Может, мы где-нибудь пообедаем?
— Это было бы просто великолепно. Благодарю вас.
— Отлично. Дайте мне подумать. На Флит-стрит есть одно чудесное местечко под названием «Кофейный дом».
Это напротив здания суда. Я буду ждать вас у входа в час дня, если вас это устраивает.
— Да, вполне, — ответила Каролина. — Спасибо.
Большое спасибо.
— Мама, ты же мне обещала поехать завтра в Ипсвич, чтобы подыскать там платья для вечеринки у Сары.
Неужели ты не помнишь? — настаивала Хлоя, позабыв о завтраке. Ее большие карие глаза расширились. Взмахнув рукой, она опрокинула графин с апельсиновым соком. — О, прости меня! — Она схватила салфетку и стала быстро вытирать стол.
— Хлоя, оставь, ради Бога, ты только размазываешь вес по столу. Позови миссис Джарвис, она уберет. Мне очень жаль, но я не могу поехать с тобой завтра. У меня неожиданно возникли очень важные дела в Лондоне.
Мы можем поехать с тобой в Ипсвич послезавтра.
— Но у меня завтра вечеринка, и я собираюсь остаться с Сарой. Мама, пожалуйста, неужели ты не можешь отложить свои дела? Или возьми меня с собой в Лондон, подожду, пока ты не освободишься, а потом мы найдем в магазин и купим мне платье. Например, в Харродсе или еще где-нибудь?
— Нет, Хлоя, это исключено. У тебя достаточно одежды. Можешь надеть любое платье, которое тебе нравится.
— Ну что ты, мама, я же из них выросла. Ни одно из платьев мне уже не годится. А эта вечеринка очень важна для меня.
— Не говори ерунды, — возразила Каролина. — Они тебе в самый раз. Тебе только тринадцать лет, и поэтому вечеринка не так уж важна для тебя.
— Но мне уже почти четырнадцать, мама? К тому же там будут мальчики.
— Мальчики! Боже мой! — воскликнула Каролина, а Тоби захлопал в ладоши и закатил глаза.
— Будь осторожна, Хлоя, тебя могут там изнасиловать, — захихикал он. Ему было уже двенадцать лет, и он заметно повзрослел за последнее время. Тоби, высокий красивый мальчик, заканчивал последний класс начальной школы.
— Ничего подобного случиться не может, — уверенно заметил Джолион. — На нее никто даже не посмотрит, не говоря уже обо всем прочем. Мальчики охотятся за красивыми девочками или за самыми безобразными. Хлоя не относится ни к тем, ни к другим. — Джолион был двумя годами моложе Тоби, но более избалован и испорчен вниманием родителей.
— Да помолчите вы хоть немного, — оборвала их Каролина. — Хлоя, мне очень жаль, но я не могу взять тебя с собой. Давай поедем в Колчестер в среду утром и купим все, что тебе нужно, до начала вечеринки.
— Ладно, мама, ничего страшного, — уступила Хлоя. — Не беспокойся, вес будет нормально. Я надену одно из старых платьев.
— С таким животом, как у тебя, это будет очень нелегко, — ехидно заметил Тоби.
— Ну что ж, если ты уверена…
— Да.
Посмотрев на дочь, Каролина подумала, что Тоби попал в самую точку. Хлоя, хорошенькая, розовощекая девочка с каштановыми волосами и белоснежной кожей, была чуть полновата. Ей действительно следовало бы похудеть.
— Ну хорошо, дорогая. Мне очень приятно, что ты согласилась со мной. Мы поедем туда в другой раз, и я куплю тебе все, что ты захочешь.