Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Престарелая пара отвела Савини в сторону. Аличе пришлось вежливо, но совершенно без интереса улыбаться принцам Орсини, которых ей явно не хотелось развлекать.
— Синьор Пикколоджони приехал? — Поинтересовался Лапо. — Мы хотели с ним познакомиться.
— Вон он, — кивнула Аличе в сторону. — Тот синьор с тростью.
Гвидоне Пикколоджоне был бы обычным мужчиной среднего роста, лет сорока-сорока пяти, полноватый, смуглый, с аккуратно подстриженными усиками и длинными бакенбардами. Но внешность уходила на второй план, ведь самым примечательным был его наряд: облегающий фрак, достойный исторического музея, поверх узорчатого жилета с цепочкой от золотых часов, темные брюки и лакированные остроносые туфли, котелок. Он опирался на трость с серебряным набалдашником.
— «Львы Сицилии», — восхищенно сказал Лапо. — Или «Леопард»? Явно что-то из классики.
Саша молча таращила глаза на экзотическую птицу.
— Это не маскарадный костюм, дорогой принц. Он всегда так одевается. Называет себя историческим реконструктором.
— Чем он зарабатывает на жизнь? — Наконец обрела дар речи Саша.
— Вот в чем ирония! Он частный эксперт по кибербезопасности. Одной ногой в прошлом, другой в настоящем. Необычно, не так ли? Пойдемте, я вас познакомлю.
Гвидоне Пикколоджоне поклонился, усилив ощущение, что они находятся на съемках костюмированного сериала.
— Piacere! Директор Савини сказал мне, принцесса, что вы вместе с дотторессой Молинари должны подтвердить подлинность платья. Вы уже успели его увидеть?
— Видите ли, синьор Пикколоджоне, дотторесса Молинари будет подтверждать соответствие платья эпохе. В мою задачу входит отслеживание его истории. Мне все равно придется задать вам этот вопрос, так почему не сейчас! Как платье попало к вам?
— Совершенно случайно. Я приобрел имущество — мебель, книги, инструменты, которые продавались вместе с домом. Старая вилла, знаете, из тех, которыми никто не занимался. Предыдущий хозяин жил в другом месте, дом стоял заколоченным десятилетиями.
— А хозяин…
— Умер. Дом перешел наследникам которые даже ни разу там не побывали. Кто-то купил виллу, а меня интересовало то, что внутри. Сегодня нелегко найти подлинные предметы и детали, даже в Италии. Такие, чтобы были в хорошем состоянии.
— А платье?
— Я нашел его в сундуке, аккуратно сложенным, с запиской, в которой говорилось, что оно когда-то принадлежало ведьме Костанце да Лари. Естественно, мне стало любопытно, а раз я вхожу в попечительский совет музея, то сразу связался с директором Савини.
— Вы сохранили записку?
— Я отдал ее директору вместе с платьем. Предполагаю, платье будет главным экспонатом будущей выставки.
Саша и Лапо переглянулись. Директор не упоминал о записке.
— Вы нашли среди имущества какие-нибудь личные документы, описи имущества, фотоальбомы?
Цепочка владельцев и история предмета надежно определяется документами, когда это невозможно, на помощь приходят старые фотографии. Гвидоне Пикколоджоне получил предметы из одного источника, если удастся доказать связь между владельцем дома и Костанцей да Лари, вопрос будет решен. Но зачем сохранили окровавленное платье?
— У меня не было времени все разобрать. Возможно, что-то и найдется.
— Мы хотели бы увидеть сундук, — опередил Сашу Лапо.
— Конечно. — Гвидоне рассматривал трость, словно впервые ее видел. — Большую часть времени я работаю, но всегда из дома и сам устанавливаю свой график. Вы можете прийти когда захотите.
— Чем раньше, тем лучше, — тут же сказала Саша.
— Ну, тогда как насчет завтра около двух? Я должен быть свободен. — Гвидоне снял очки в металлической оправе и начал протирать круглые линзы белым льняным платком. — Я запишу вам адрес.
В этот момент директор музея вышел на импровизированную сцену и постучал по микрофону.
— Какой замечательный вечер! Благодарю всех вас за то, что оказываете такое внимание нашему музею. И напоминаю, — он хохотнул, — что конверты с пожертвованиями вы можете оставить в специальном ящике у выхода или завтра прислать в музей, надеюсь, не забудете!
Он снова хохотнул и показался Саше ужасно неприятным типом. И ведь про записку промолчал, интересно, почему! А директор продолжал:
— Прямо сейчас я хочу передать слово одному из наших благотворителей, синьору Пьетро Торрини. Конечно, вы все знаете нашего уважаемого советника по культуре муниципалитета Сан Джиминьяно.
На сцену выскочил мужчина лет сорока, очень похожий на боксера. Сплюснутый нос, большие кулаки, он даже пританцовывал на месте, словно собирался нанести удар противнику.
— Я мог бы стать частью этой выставки. — В толпе послышались смешки. — Я вырос на улице. Отец — никчемный пьяница. С девяти лет я жил сам по себе. Совершил множество ошибок. Но я смог встать на правильный путь, получил образование. И сегодня я муниципальный советник по культуре и спорту.
Все ясно, спорт синьору Торрини явно ближе, чем искусство. Совершенно нетипичный клерк, никакого лоска, но зато сколько харизмы! Толпа завороженно внимает, а советник вошел в раж и даже потряс кулаками в воздухе:
— Это наш музей! Ваш и мой! И мы можем ему помочь, мы можем привлечь детей и молодежь к истории и культуре! Помогая музею, мы избегаем коррупции, пронзившей все части нашего общества, политику, даже правоохранительные органы.
— Осторожнее! Выбирайте слова! — Крикнул из толпы мужчина с седеющими висками.
— Как говорят, если ваши слова никого не тронули за живое — вы говорили напрасно! — Выкрикнул в ответ Торрини. Аудитория рассмеялась.
— Но теперь я умолкаю. Наслаждайтесь вечером! — Он спрыгнул с подмостков и подошел к невероятно красивой, но очень худой женщине. Непонятно как это сочеталось: ручки — палочки, вытравленные до белизны волосы и красота, от которой захватывало дух. Советник обнял женщину и повел к подносу с напитками.
Гул разговоров усилился, гости расходились по двору, брали бокалы с вином и закуски. Саша поискала взглядом Гвидоне, но не нашла.
— Замечательная речь, — сказала Аличе Феррари. Александра вздрогнула, забыв, что заместитель директора все еще стоит с ними. — Вы хотели бы познакомиться с советником?
Лапо кивнул неопределенно, словно еще не решил, хочет ли он этого знакомства. — Интересный парень.
— Не обращайте внимание на имидж простого американского парня. Этим он и выделяется из толпы и, поверьте, далеко пойдет.
Торрини все еще обнимал за талию худую женщину, в другой руке держал бокал.
— Рядом жена Пьетро, Каролина Перони. Ее отец один из крупнейших производителей сельскохозяйственного оборудования в Италии. Сказочно богата, — Аличе понизила голос. — Папа был не в восторге от этого брака, но теперь у нее двое дочек-близняшек.
На каблуках Каролина Перони значительно возвышалась над мужем. Действительно красотка, кожа фарфоровая, глаза глубокого фиолетового оттенка или это линзы? Белоснежные волосы собраны в сложный узел на шее. Но до чего тоща… Платиновая цепочка с изогнутой полосой бриллиантов покоилась между ключиц, торчащих так,