Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пять кремовых, — бросил он тогда небрежно прямо с порога. Не поздоровался. Не сказал «пожалуйста». Но Герда все равно сразу обратила на него свое внимание: высокий, мускулистый, светлоглазый и светловолосый, он стоял перед ней непоколебимой скалой, держа в затянутых в перчатки пальцах блестящий мотоциклетный шлем.
— Шоколадом посыпать? — спросила она у него, а он все так же равнодушно и торопливо ответил:
— На ваше усмотрение.
Девушка сразу смутилась:
— Я не могу на свое усмотрение. С шоколадом выйдет дороже.
— Но, наверное, и вкуснее? — поинтересовался мужчина, наконец обратив на нее внимание и даже слегка улыбнувшись.
— Определенно, — Герда кивнула.
— Тогда валяйте, сыпьте свой шоколад, — сказал мужчина.
Герда щедро посыпала все пять пирожных тертым шоколадом, а потом, вручив покупателю бумажный пакет, предложила ему еще и фирменный чай:
— Мы сами делаем сбор и завариваем травы.
— Здорово, — отозвался мужчина. — Но сегодня я тороплюсь. Зайду в следующий раз, — пообещал он.
И он действительно зашел.
Случилось это через пять или семь дней после первой встречи. Герде сразу стало ясно, что на этот раз он пришел в кулинарию исключительно ради нее, и это чертовски польстило ее самолюбию.
— Где там ваш чай? — чуть грубовато и небрежно, но все же довольно дружелюбно спросил мужчина, и уже спустя три минуты Герда поставила перед ним дымящуюся кружку:
— Сахар нужен?
— Три кубика, — отозвался клиент.
— А вы любите послаще, — заметила девушка, сама не понимая, как провокационно прозвучала эта фраза в глазах ее нового знакомого. В ответ он ухмыльнулся и сообщил:
— Вы даже не представляете, насколько люблю…
Тут уже Герда смутилась и поспешила обратно за стойку, где было ее рабочее место. Мужчины нередко отпускали в ее адрес пошлые шуточки и грязные намеки, но никогда раньше это не звучало из уст мужчины, который бы ей нравился. А Брэдли ей понравился с первого раза.
Уже через неделю он пригласил ее на первое свидание. Потом — поцеловал. Потом — уложил в постель. Потом — сделал предложение. Все происходило так быстро, что Герда и сообразить не успела, что ступает на опасную и скользкую дорожку криминальной байкерской жизни.
Впрочем, ничего дурного за несколько лет жизни с Брэдли с ней так и не случилось. В доме мужа ее приняли хорошо — почти сразу она стала сидеть рядом с ним за обеденным столом. Члены клуба относились к ней тепло, и сама она постепенно прониклась семейной жизнью, начала готовить обеды на всю эту ораву голодных мужицких ртов, поддерживать уют в доме, разрешать конфликты и спорные вопросы.
Потом родился Карри — и мать, и отец души не чаяли в новорожденном сыне. Брэдли всячески баловал любимую жену и сынишку, и несколько лет жизнь казалась идеальной сказкой.
Но в какой-то момент Герда начала замечать в муже изменения. Он стал проводить с ней меньше времени, начал раздражаться и сбегать куда-то посреди ночи. Женщина сразу заподозрила его в измене — но доказательств у нее не было.
Когда Герда забеременела второй раз, на несколько месяцев Брэдли как будто снова стал ласковым и заботливым, но потом…
Герда была на сносях, когда в их дом заявилась другая женщина.
Каково же было ее удивление, когда женщина напрямую спросила, где можно найти Брэдли Джонсона.
И каково же было ее удивление, когда она увидела, что незваная гостья, как и она сама, находится на последнем сроке беременности…
Алисия родила Лиама четвертого апреля.
Герда родила Лэсси одиннадцатого апреля.
Семь дней разницы между сводными братом и сестрой — и целая разрушенная жизнь.
После такого позора Герда, конечно, не могла оставаться в доме своего мужа. Забрав новорожденную дочь, она переехала на съемную квартиру. Вместо нее в спальне Брэдли в клубе «Ночные демоны» поселилась с новорожденным Лиамом Алисия.
Герда хотела забрать и сына, но клубные законы этого не позволяли. Законы эти, конечно, нигде не были официально записаны: негласный байкерский кодекс, но посмей она его нарушить — и ситуация могла бы сложиться еще острее и хуже.
Долгие годы Герда запечатывала свою боль глубоко внутри. Растущая дочка была для нее отрадой, с сыном тоже удавалось понемногу общаться, и она старалась довольствоваться тем, что есть.
Много лет она боялась заводить новые отношения, но когда Лэсси исполнилось семь, в жизни Герды появился Майкл. Этот мужчина как будто возродил ее веру в сильный пол: он был нежным, и заботливым, и верным, хорошо относился к Лэсси и Карри, приносил в дом деньги. Пять лет они прожили душа в душу.
А потом у Майкла обнаружили рак печени, и он сгорел за каких-то полгода.
Именно тогда, похоронив его, Герда впервые взялась за бутылку.
Она искренне считала, что сможет остановиться — но вернувшееся желание запечатать боль оказалось сильнее.
За следующие несколько месяцев она потеряла все, что оставалось у нее после смерти возлюбленного: деньги, здоровье, друзей, а потом и семью. Тринадцатилетняя Лэсси не выдержала постоянных запоев матери и однажды, получив от нее удар по лицу, просто сбежала в клуб к отцу и братьям. Карри тоже перестал с ней общаться.
Герда осталась одна.
Ей понадобилось несколько лет, чтобы побороть зависимость. После этого она несколько раз пыталась восстановить отношения с сыном и дочерью — но каждый раз натыкалась на холод и неприятие.
И только четыре года назад, узнав, что ее сын находится в тюрьме за убийство, она не смогла остаться в стороне.
Она нашла способ добраться до Лэсси — и способ вернуться в жизни своих детей.
Лэсси и Карри приняли ее неоднозначно. С одной стороны,