Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как твоя голова? Тебе хоть немного лучше? – Она кивнула, потом пожала плечами, как будто сама не была уверена. – Стелла говорит, что завтра отвезёт тебя в больницу, – продолжила я, поднимая один из немногих оставшихся кусочков пазла. – По-моему, она заедет за тобой около трёх часов. Знаешь, сегодня была очень хорошая служба в церкви. Миссис Джексон ужасно гордится своим внуком, и ещё я познакомилась с отцом Хиллом. Он, кажется, добрый.
Мама неожиданно вздрогнула всем телом, словно от удара электрического тока. Кусочек зелёного картона, который она держала в пальцах, перелетел через стол и упал мне на колени.
– Что случилось? – Я передала деталь пазла обратно ей, сожалея о том, что вообще что-то сказала. Потом я вспомнила, что она странно отреагировала и в прошлый раз, когда я упомянула отца Хилла. Он явно знал что-то о мамином прошлом – может быть, он знал о ребёнке на фотографии, – и она боялась, что он проговорится.
– Ты хочешь есть? – спросила она, меняя тему. – Я могу сделать омлет или ещё что-нибудь.
– Нет, спасибо, после крестин нас угощали сэндвичами и тортом. Давай просто закончим пазл, ладно?
Оставалось всего десять кусочков. Мы сидели в молчании, крутя их так и сяк и пытаясь понять, как составить их друг с другом. Я позволила маме поставить на место последний кусочек, потому что она, так или иначе, сложила почти всю картину самостоятельно. Пазл выглядел великолепно. Готовая картина лежала на столе, словно прекрасное произведение искусства.
– Нужно это отпраздновать, – сказала я. – Устроить вечеринку в честь собранного пазла! Может быть, закажем пиццу?
Мама покачала головой:
– Наверное, я просто лягу спать пораньше, если ты не против, Бекки. Завтра у меня приём у врача, а я всё время так устаю… – Она поцеловала меня в макушку и побрела вверх по лестнице.
– Люблю тебя, мам, – сказала я ей вслед, но не думаю, что она услышала.
Я как раз собиралась тоже подняться наверх, когда во входную дверь постучали. Через стекло я увидела, что это Мак. Он уже переоделся в шорты и футболку, но всё равно выглядел невероятным красавцем.
– Я просто пришёл синхронизировать часы, – с улыбкой объяснил он. – Ну, понимаешь, для нашего завтрашнего плана.
– Но ты не носишь часов, – сказала я, стараясь не засмеяться.
Он помахал в мою сторону телефоном.
– На самом деле я имел в виду «синхронизировать телефоны», но в настоящих шпионских фильмах так не говорят!
– Вот только мы не в шпионском фильме, и к тому же здесь плохо ловит сеть.
– Ладно, ладно, забудь про часы и телефоны, – утомлённо хмыкнул он. – Истинная причина, по которой я пришёл, – это спросить тебя, готова ли ты к своему третьему уроку плавания. Я собирался поговорить с тобой об этом на крестинах, но отвлёкся на булочки миссис Джексон.
Я покачала головой. Разговор принял неожиданно серьёзный оборот.
– Я так не думаю, Мак. Я хочу продолжать обучение, но просто сейчас я чувствую себя как-то странно на этот счёт, ну, понимаешь, из-за…
– Из-за моего отца?
Я пожала плечами и кивнула. На самом деле мне ужасно хотелось поговорить с Колином, узнать, что именно ему известно о моём отце, но просто это было слишком рискованно сейчас, пока мама в таком состоянии.
– Но, Бекки, урок номер три заключается в том, чтобы опустить лицо в воду и выдувать пузыри. Это ещё лучше, чем прыгать, поверь мне.
– Я тебе верю, – ответила я. – И обещаю, что я продолжу, только не прямо сейчас.
Мак повернулся и пошёл по дорожке.
– Я продолжу спрашивать тебя, пока ты не скажешь «да», – обронил он через плечо. – Я снова и снова буду поднимать этот вопрос. Я буду изводить тебя, пока ты не согласишься прийти на урок – просто для того, чтобы заткнуть меня.
Я улыбнулась про себя в темноте. Он просто попросил меня пойти плавать – и я, вероятно, всё испортила, сказав «нет», – но он всё равно оставался самым симпатичным, весёлым и добрым парнем, какого я встречала в жизни. Я подумала о том, как много раз сидела в комнате у Лоры, мечтая о Джейми Палмере. Наверняка она ни за что не поверила бы, что такой парень, как Мак, может заинтересоваться такой девчонкой, как я. Мне самой-то трудно было в это поверить.
Я поставила будильник и на следующее утро пошла в Сад Бабочек как можно раньше. Я обещала Розе-Мэй, что останусь на весь день, но я знала, что должна буду вернуться домой к трём, чтобы получить шанс ещё раз взглянуть на фото. Когда я пришла, она уже была в Саду – ждала меня у входа, лицо её было замкнутым и сердитым.
– Наконец-то! – пробормотала она. – Поверить не могу, что ты действительно потрудилась прийти!
– Я ведь обещала, верно?
Она ещё обижалась. Взяв друг друга под локоть, мы пошли по полю к озеру, но Роза-Мэй нервничала и тянула меня, заставляя идти быстрее.
– Как прошли крестины? – хмыкнула она. – Наверняка ты дико скучала там!
– Неплохо прошли, – напряжённым тоном ответила я.
– Что, пойти в церковь, чтобы посмотреть на младенца в белом платье с оборочками, было лучше, чем провести день здесь, со мной?
Она была на грани срыва и явно хотела затеять настоящую ссору.
– Мы уже говорили об этом, Роза-Мэй. Я должна была пойти туда, и ты могла пойти со мной, если бы захотела. Может быть, сменим тему?
– Отлично, – отозвалась она. – Как хочешь. Кто вообще захочет говорить о каких-то дурацких крестинах?
Она побежала вперёд и пересекла поле «колесом» – оборот за оборотом, оборот за оборотом, словно в цирке. Я брела позади, наблюдая за ней. Когда она была в таком настроении, разговаривать с ней было ужасно утомительно.
– Ты ни за что не угадаешь, – крикнула она, полуобернувшись, когда доскакала до озера. – Вчера я побила свой рекорд! Я оставалась под водой пять минут не дыша. Целых пять минут! Хочешь посмотреть?
Я почувствовала, как из меня утекают все силы. Покачав головой, я осела в траву, слишком уставшая для того, чтобы идти дальше.
– Иди, садись рядом, – позвала я, похлопывая ладонью по земле. – Не ходи в воду. Иди сюда, и мы продолжим высматривать голубянку-аргуса.
Она подбежала обратно ко мне и села, тесно прижавшись, её злость улетучилась в мгновение ока. Когда она переставала злиться хотя бы на пять минут, общение с ней