Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы поймали его?
Джерваль поднял Чандру и ощупал ее голову.
– Главное, что с тобой все в порядке. – Он был готов простить ей все.
– Немного болит голова, – пробормотала она. – Но ты должен догнать его!
– Замолчи, – холодно сказал он. – На этот раз ты отделалась лишь шишкой, хотя заслужила большего наказания.
– Его лошадь споткнулась, и я упала. Но одного скотта мне все же удалось ранить. – Указав в ту сторону, куда ускакал Алан Деруалд, Чандра сказала: – Мы должны спешить, Джерваль, иначе он далеко уйдет.
Джерваль был в ярости. Она говорила так, словно не сделала ничего дурного. В ее голосе звучали даже задорные нотки.
– Неужели ты не понимаешь, что могло случиться, если бы я вовремя не увидел тебя?
– Скотты неожиданно напали на меня, но ведь я все-таки спаслась! – Она не смела взглянуть на Джерваля.
– Упрямица! – вскричал он. – Они могли бы взять тебя!
– А они и взяли меня! – Чандра вспомнила, как Алан Деруалд шлепал ее по ягодицам. – Спасибо, что пришел мне на помощь.
– Ты так строптива, что мне следовало бы предоставить тебе самой… позаботиться о себе. Боже! Ты представляешь, что он собирался с тобой сделать? Он бы изнасиловал тебя, а потом, если бы не убил, потребовал бы выкуп. Ну туда тебе и дорога!
Последние слова задели Чандру. Вздернув подбородок, она заметила:
– Если бы ты не запер меня в спальне, ничего не случилось бы.
Джерваль, охваченный гневом, встряхнул ее за плечи. Теперь, когда у нее отрезали половину косы, вьющиеся волосы рассыпались по плечам.
– Вот к чему привела твоя строптивость! – воскликнул Джерваль.
Услышав, что к ним приближаются его спутники, Джерваль отпустил Чандру.
– Он скрылся, Джерваль, – кричал Ламберт. – Эта бестия хорошо знает, где спрятаться. Мы уже не сможем найти его.
– Как ты, Чандра? – спросил Марк, подъехав к девушке.
– Она опять выкинула Бог знает что, – процедил сквозь зубы Джерваль.
– Неужели нельзя поймать его, Джерваль? – твердила Чандра.
– Мы возвращаемся в Кемберли, – бросил он.
– Но, милорд, утром, возможно…
– Хватит! – рявкнул Джерваль на Мальтона. Чуть позже возмущенный Хьюберт сказал:
– Во всем виновата она, лучше бы Джерваль оставил ее скотту.
Чандра решила, что так считают и другие. Понимая их гнев, она не вмешивалась в разговор мужчин. Хлестнув коня, на которого ее усадили, она подъехала к Джервалю.
– Как же тебе удалось выбраться из спальни? – спросил он, не глядя на нее.
– Я связала простыни и вылезла в окно.
– А тебе не пришло в голову, что родители, обнаружив, что тебя нет, испугаются?
– Я хотела оставить записку, но не успела.
– Не верю. Ты никогда ни с кем не считаешься и думаешь только о себе и своих желаниях.
– Повторяю, Джерваль, если бы ты не запер меня, ничего бы не произошло.
Он крепко схватил Чандру за руку:
– Уверен, миледи, что мои люди были бы весьма рады, если бы я стащил тебя с коня и отлупил.
Она вырвала руку:
– Ты не посмел бы! Мой отец…
– Твоему отцу следовало почаще наказывать тебя, ведь ты ему тоже никогда не подчинялась, верно?
Джерваль вскочил на лошадь и поскакал прочь. Когда отряд остановился на ночлег, Чандра поняла, что все, кроме Марка, избегают ее. Марк подсел к девушке за ужином.
– Только не делайте мне выговор, – сказала она.
– А я и не собираюсь. Ведь вы мне не жена, – усмехнулся Марк, – и я за вас не в ответе.
– Кстати, меня никто не спрашивал, хочу ли я выйти замуж, – заметила Чандра.
– Жаль, – сказал Марк, глядя на огонь. – Между прочим, я знаю, кто похитил вас. Если не ошибаюсь, это Алан Деруалд, грабитель и вероотступник.
– Верно, так называл его один из скоттов. А что значит вероотступник?
– Деруалд хотел получить богатое имение, но король отдал его кузену Алана. Алан не присягнул на верность королю и стал мстить. К сожалению, он вредит и нам. Однако он хитер и не хочет навлекать на себя гнев короля.
Чандра понимала, что Марк хочет поддержать ее, и была благодарна ему за это. Заметив, как мрачен Джерваль, Чандра поднялась:
– Спокойной ночи, Марк.
* * *
Уже неподалеку от Кемберли Джерваль решил поговорить с Чандрой, ехавшей в конце отряда, и помахал ей рукой.
– В чем дело? – настороженно спросила она, поравнявшись с Джервалем.
– Я все думал, что мне делать с тобой, – сказал он.
– Что это значит? – возмущенно воскликнула она.
– Помолчи! Я дал тебе такую же свободу, какой ты обладала в Кройленде, но ты не оправдала моего доверия. Я слишком много позволял тебе, но моему терпению пришел конец. Не перебивай меня и слушай внимательно, иначе, когда мы вернемся домой, я устрою тебе сущий ад.
– Это твой дом, а не мой, – возразила Чандра. Словно не слыша ее, Джерваль продолжал:
– Я сделал все, чтобы ты изменила ко мне отношение, старался доставить тебе то наслаждение, которое получает женщина от близости с мужчиной. Но твоя беспечность и глупость ясно показали, что у тебя нет ни здравого смысла, ни зрелости, а с моими желаниями ты вообще не считаешься.
Чандра натянула поводья:
– Я не желаю выслушивать ваши оскорбления! – И, подхлестнув коня, рванулась вперед, но Джерваль удержал ее.
– Вот что, дорогая. Я – твой супруг, и сейчас пришло время поставить тебя на место. Ты более не будешь ни тренироваться вместе с мужчинами, ни носить мужскую одежду. Ты должна проводить время с моей матерью, познавая то, что должна знать леди. Если ты попытаешься ослушаться меня хоть раз, я накажу тебя так, как наказывают злых, непокорных жен.
– Я не желаю слушать тебя, Джерваль! – С этими словами она пустила коня галопом.
Джерваль не сомневался, что исполнит свои угрозы. Однако, подъезжая к Кемберли, он увидел Чандру. Ее конь мирно пощипывал траву. Джерваль улыбнулся: значит, она не такая храбрая, если не решилась появиться в крепости одна. Он кивнул Чандре, и она молча поехала рядом с ним.
Родители, как и предполагал Джерваль, уже ждали его во внутреннем дворе; Увидев Чандру, лорд Хью с облегчением вздохнул. Щеки леди Эйвисии пылали от гнева. Соскочив с лошади, Чандра услышала, как свекровь позвала ее, однако, смущенно наклонив голову, она быстро подошла к Джервалю и стала рядом с ним.
– Слава Деве Марии, Джерваль, что ты привез ее целой и невредимой! – всхлипывала леди Эйвисия.