Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том приподнял брови, должно быть, мысленно назвав её странной или дурой, но в ответ кивнул, и Джинни этого было достаточно.
— Ты знаешь слишком много, — произнес Том, но это звучало как то, что не требует ответа; простая констатация факта.
Джинни промолчала, не отрицая, но и не соглашаясь; они стояли напротив друг друга по центру пустого коридора, и полоса света, проходящая сквозь узкие длинные окна-витражи, разделяла их. Эту странную атмосферу прервал звонкий голос Мэри.
— Вот вы где! Ригель, тебя там все обыскались.
— Зачем? — нахмурился Том; до начала последнего испытания было ещё достаточно времени, но его уже звали — это было подозрительно. Почти так же подозрительно, как и тогда с Джинни, но что могло взбрести этим любителям шоу на этот раз? Не могут же они похищать участников. Или могут?
Том посмотрел на Джинни; та выглядела не слишком удивлённо, скорее даже предвкушающие довольной. Она с налётом нетерпения во взгляде смотрела на него; в голову тут же стали закрываться подозрительные мысли.
— У тебя сейчас урок, — тоном профессора произнес он.
Джинни рассмеялась так звонко и искренне, что он был почти готов поверить, что она и вправду так беззаботна, как показывает. Почти.
— История магии, — пренебрежительно хмыкнула Джинни. — Даже такие зануды, как ты и Гермиона, занимаются чем угодно, но не слушанием монотонного бухтения Бинса.
Уголки его губ дрогнули в порыве улыбнуться, но Джинни только этого и ждала — признания её правоты, хотя она и так это знала; вцепившись в его руку мёртвой хваткой, она с настойчивостью Взрывопотама потащила его за собой. Несмотря на разницу в росте, они шли в одном темпе; точнее, он шёл в её быстром темпе. Джинни почти бежала, так словно не могла сдержать желания скорее оказаться в месте X.
Том смотрел на её макушку и часть лица, которую ещё мог видеть; её глаза сияли, как чистейший медовый янтарь, она выглядела как солнце — слепящее и обжигающее. Жадный зверь на дне его души поднял свою уродливую голову, желая поглотить дразнящий свет. Джинни, не подозревая о его тёмных мыслях, доверчиво улыбалась, жалась и в припрыжку скакала под руку с ним. Было неудобно; руку неприятно дергало, но её тепло дарило умиротворение, поэтому стерпеть некоторые неудобства было в рамках разумного.
Они прошли в комнату, примыкающую к большому залу. Там уже собрались все участники Турнира и не только; он сразу понял причину нетерпеливого настроения Джинни. Миссис Уизли и Билл, старший брат Джинни, приветственно махали им руками. Миссис Уизли быстро оказалась рядом с ними; на миг даже закрылись мысли о невозможной трансгрессии в стенах Хогвартса.
— Мерлин мой, как ты исхудал! Том, дорогой, тебе нужно больше есть, — обхватив щеки Тома, причитала миссис Уизли. — Это наш вам сюрприз! — весело прощебетала миссис Уизли, чмокнув в щеку его, а потом и дочь.
Джинни сморщила нос, потерев рукавом щеку, пробормотала, что она уже слишком взрослая для подобных нежностей, но взгляд её стал ещё ярче, а улыбка шире. Том был с ней согласен, но, как и она, не спешил отталкивать женщину, которая, как бы странно это ни было, бескорыстно полюбила его как родного.
Женщина была уже на полголовы ниже него и немногим выше Джинни; она бесцеремонно держала его лицо. Особенно остро ощущался её взгляд на щеке со шрамом; глаза миссис Уизли блеснули болью, словно этот шрам был на её коже. Том никогда раньше такого не испытывал; в приюте всем было плевать на него, и миссис Коул была лишь рада, если он сгинет где-нибудь. Семья Уизли была совершенно иной, не напоминающей ни Малфоев, ни Блэков, ни других семей, с кем Тому доводилось знаться. Уизли именно что ни на есть настоящая семья, частью которой его признали и...
— Миссис Уизли? — в его миролюбивые мысли острым шилом вклинился ломающийся голос Гарри, заставляя на его лице отразиться неприязнь. — И даже Билл! — не унимался тот.
— Это наш сюрприз! — взволнованно воскликнула миссис Уизли, отвлекаясь от него и Джинни; она пошла навстречу Поттеру, нагнулась и поцеловала его. — Мы приехали болеть за тебя и Тома!
— Ты как, готов? — спросил Билл, улыбаясь и тряся его руку; а, повернувшись к нему, продолжил: — Тебя Том даже спрашивать не буду, и так знаю, что ты справишься! — подмигнул ему с Джинни Билл; скорее всего, сестра ему уже обо всём написала заранее. — Чарли тоже хотел приехать, но не смог отпроситься с работы. Он нам рассказывал, как ты потрясающе справился с хвосторогой! Том о тебе говорил не меньше; вы большие молодцы, и кто бы из вас ни победил, это будет достойный чемпион.
При упоминании первого испытания Том скривил рот, как после крепкого лимонада без сахара; шрам на щеке кольнуло, словно по нему снова полоснули. Но он заставил себя улыбнуться и поблагодарить за поддержку.
— Как здорово, что вы приехали! — Гарри благодарно взглянул на миссис Уизли. — А я уж было подумал… неужели Дурсли...
Том закатил глаза одновременно с Джинни, зеркально скрестив руки на груди; маглы в школе магии куда ж бредовее? Они обменялись взглядами; в некотором роде между ним и Джинни зародилось понимание без слов, в котором они могли посоперничать даже с Фредом и Джорджем.
— М-м, — поджала губы миссис Уизли. Она никогда не критиковала Дурслей в присутствии Поттера, но всякий раз, когда упоминалось их имя, как и при упоминании дяди — сквиба Ригеля, в её глазах загорался недобрый огонь.
— Потрясающе снова вернуться в школу! — огляделся кругом Билл. Виолетта, приятельница Полной Дамы, подмигнула ему из своей рамы. — Я не был тут целых пять лет. А что, портрет чокнутого рыцаря всё ещё здесь? Сэра Кэдогана?
— Здесь, — ответил Гарри.
— А Полная Дама?
— Её ещё я помню, — сказала миссис Уизли. — Один раз она так меня отчитала! Я вернулась в спальню в четыре часа утра…
— Где же ты была всю ночь? — Билл изумлённо посмотрел на мать.
Миссис Уизли улыбнулась.
— Мы с твоим отцом гуляли, — ответила она. — А ему досталось от Аполлиона Прингла, тогдашнего завхоза… у отца до сих пор заметны следы…
— Можешь повести нас на экскурсию по замку, Гарри? — спросил Билл, прерывая откровения матери.
Где эти следы у мистера Уизли знать