Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как нам поступить с папиным радиоприемником? — спросила Мэри.
— А что?
— Лучше бы иметь с собой что-нибудь для связи. А вдруг деичары опять захотят послать нам сообщение?
— Надо взять дорожную аптечку, — подсказала Чокнутая.
— И рулончик бумаги для… ну, ты понимаешь, Билли.
— Понимаю. А мне еще надо прикинуть, сможем ли мы взять с собой кухонную раковину. Раковину брать будем?
Я опустошил холодильник и хлебницу, набивая сумку бутербродами и бутылками с газировкой.
— Так. Чокнутая, бери эту сумку. Я назначаю тебя ответственной за провизию и средство связи.
— Я не могу поднять ее. Сумка слишком тяжелая для меня. К тому же я не понимаю, почему должна это делать. Мало вам того, что вы меня похитили?
Я промолчал и, взяв сумку за ручку, а Вэнди за руку, повесил ей сумку на плечо. Потом я взял веревки, продетые сквозь дырочки в половинках волшебного камня и завязал их, сделав два кулона. Один надел сам, другой отдал Мэри. Вот и настало время отправляться в путь. Знать бы еще, как это сделать… Я, схватившись за свою половинку волшебного камня, стоял и смотрел на Мэри.
— А что мне делать? — обиженно спросила Чокнутая.
— Не мешай нам и будь готова, — ответил я.
— Готова к чему?
Проигнорировав ее вопрос, я сконцентрировал свое внимание на Мэри.
— Возьмись за свой волшебный камень и думай о Мерне. Вот так. Только будь внимательна. Мы не готовы к такому путешествию и не знаем правил.
Я закрыл глаза, и меня сразу же охватило волнение. Неужели мы и вправду возвращаемся в Мерн? Я ожидал, что произойдет нечто необычное. Но ничего не происходило.
— Мэри, ты думаешь?
— Да.
— А за камень держишься?
— Держусь!
И опять ничего не случилось.
— Наверное, Чокнутая должна нам помочь, — догадался я.
Именно догадался. Вы скоро привыкнете к этому. Если вам предстоит настоящее приключение, то ни в чем нельзя быть уверенным до конца и вашими верными спутниками становятся догадки, сомнения и предположения.
— Нам надо встать в круг.
— Нет, — возразила Мэри. — Мне кажется, это должен быть треугольник.
— Ладно. Попробуем встать, образовав треугольник. Ну-ка, иди сюда!
— Я тоже? — спросила Чокнутая и зашаркала ногами по полу, одергивая платье.
— И ты тоже. Теперь попробуем еще раз. Приготовься. Стой спокойно. Думай!
Мы простояли так минут десять, но ничего не произошло.
— Знала бы я, во что вы меня втянете… — снова захныкала Вэнди.
Я смотрел на Мэри. Она тупо уставилась на свой волшебный камень.
— Наверное, мы неправильно думаем, — предположил я, теряясь в догадках. — Может быть, мы должны думать об одном и том же, причем одновременно? Я хочу сказать, что нам надо думать не о Мерне вообще, а о чем-то определенном и конкретном…
— Но это же глупо, Билли! — перебила меня Мэри. — Как я могу узнать, о чем ты думаешь?
Вэнди лукаво посмотрела на меня.
— А вот так — я расскажу тебе, о чем буду думать.
— Убедил. Так о чем же ты собираешься думать?
— О… — Вот об этом-то я не успел подумать. — О горе, — быстро нашелся я. — Это же естественно. В Мерне полно гор, и одна из них синяя. Вы обе постарайтесь представить себе синюю гору. Сможете? И все у нас получится.
Мэри ехидно показала мне язык.
Нас больше не волновало, как мы стоим. Мы представляли себе синюю гору Мерна. Наконец-то мой волшебный камень завибрировал, и я ощутил его удивительную теплоту. Он начинал действовать. Он заработал!
Раздался какой-то странный звук: БззЗЗоооннНКК!
— Мы уже в Мерне? Фу! На меня капает что-то липкое. Ой! Оно жжется!
— Разве это похоже на Мерн, глупышка!
— Откуда мне знать. Я ведь никогда там не была.
Мне было больно смотреть. Глаза жгло, как будто их натерли сырым луком. Мы, плотно прижатые друг к другу, оказались внутри самого обыкновенного шкафа со швабрами, стоящими в ряд, и ведрами с каким-то ужасным едким дезинфицирующим средством. Я потер глаза, чтобы не так сильно жгло и сказал:
— Не важно, где мы оказались, мы здесь не останемся! Давайте подумаем еще и на этот раз, как следует!
БззЗЗоооннНКК!
— Ой! Что-то царапается! — взвизгнула Мэри.
— А я вся искололась до смерти! — завопила Чокнутая.
Теперь мы оказались прямо в зарослях колючего-преколючего кустарника, который посадил садовник за школьным спортзалом, чтобы дети туда не лазили.
— Девочки! По-моему, кто-то из нас вообще думать не желает. Разве не так? — сказал я, стараясь не двигаться и ощущая, как в мое тело, словно крошечные иголки, впиваются шипы и колючки.
— Ошибаешься. Я-то думаю! — оскорбилась Мэри. — Может, ты имеешь в виду себя, Билли?
— При чем здесь я?! Это вам, подруги, надо быть поусерднее! — заорал я, даже не беспокоясь, что меня могут услышать.
— Я стараюсь изо всех сил. Просто у меня это плохо получается. Никак не могу сосредоточиться. Все время мешают другие мысли, — виноватым голосом отозвалась Чокнутая.
— А ты не отвлекайся на них, — посоветовал я.
— Но они ведь уже у меня в голове. Я не могу не думать о них. — Слезы хлынули у нее из глаз.
— Билли, может, думать должны лишь те, у кого камни в руках? — предположила Мэри. — А мысли посторонних только все путают?
— Возможно, — согласился я. (С чем только не согласишься, чтобы выбраться из этого проклятого кустарника!) — Отныне и впредь думать будем только мы с Мэри. А твоя задача, Чокнутая, — не думать!
— Как это — не думать?
— Просто выброси все из головы. Я имею в виду мысли, причем все до единой.
— Я попробую, — пообещала Вэнди, глубоко вздохнув, и стерла слезинку с кончика своего носа.
— Приготовились!… Начали. Я думаю о синей горе Мерна. Я представляю себе синюю гору…
БззЗЗооннНКК!
Из мрачной, мокрой темноты на меня смотрела пара сердитых зеленых глаз. И откуда-то совсем рядом доносился явно недружественный, противно булькающий звук.
— Чокнутая! Ведь просили же тебя не думать!
— У меня не получилось.
Теперь на нас смотрели уже четыре пары зеленых глаз и бульканье раздавалось отовсюду. Глаза и звуки приближались к нам.
— Я с самого начала не хотела участвовать в ваших приключениях.
— Так вот в чем дело! — воскликнула Мэри.