Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И капитан там бог и господин, — добавил Маскариль.
Отступление 1
Новоавстралийское солнце под названием Эму пекло, не щадя ни живых ни мертвых. Трава стала белесой, растеряв весь хлорофилл. Мелкие ручьи пересохли. Стаи кенгуру прятались в тени одиночных деревьев, на которые так богат здешний ландшафт. Под каждым скопилось большое число животных. Они стояли вплотную, точно пингвины на краю ледового шельфа. Генерал часто видел эти колонии, пролетая над местными степями.
Усадьба Китош пылала. Приказчик Альфред лежал мертвым на пороге дома, все еще сжимая одной рукой широкополую шляпу. Старшему надзирателю столь легкую смерть не подарили. Брошенный голым и избитым на заграждение из колючей проволоки, он всё ещё мучился истекая кровью под жарким солнцем. Джонсон Второй насиловал старую графиню в конюшне, не обращая внимания на распахнутые настежь ворота. Его подручные шарили по сараям, подсобкам, погребкам в поисках жратвы, выпивки и ценных вещей. Всё что выносили из усадьбы, сваливали кучей на расстеленную прямо во дворе скатерть. Деревеньку поблизости по взаимному уговору не трогали. Не зная этого, её жители попрятались, кто куда.
Генерал Марбас стоял возле черного коптера на посадочной площадке и не вмешивался.
В некотором смысле ему было жаль уничтожать эти миры, было жалко бедных чистокровных богатых ублюдков (он усмехнулся возникшему двойному оксюморону). С таким ресурсом, каким обладали аристократы, со всей этой системой пенитенциарной ренты, при желании можно было свернуть горы. Он изучал политические технологии в Новой Астурии, а потом много лет вращался среди аристократии. Он видел потенциал.
Глупые короли спустили всё на какую-то жалкую игру в монархию. Дармовой доход превратил дворян из основы государства в толстых, глупых и беспечных обывателей. Ему же ради выполнения плана придется с нуля создавать новое военное сословие. Бесстрашное и жесткое, умелое и беспощадное. Состоящее из парней, вроде тех, что резвились сейчас в графском имении.
— Ты не примешь участие? — спросил он спутника.
Рядом стоял матерый уголовник по прозвищу Кид Покер. Когда-то давно его содержали в имении Китош, пока генерал три года назад не выменял его с Джонсоном и не поставил себе на службу.
— Конечно меня бесило, когда нас несколько лет кормили здесь кенгурятиной. — ответил Кид Покер. — Это серьезный мотив. Но я не люблю резню.
— Правда? — в вопросе не прозвучало ни нотки удивления. — Но ведь ты сидел за убийство.
— То убийство было, во-первых, вынужденным и, во-вторых, оправданным.
— Разве это не одно и тоже?
— Ну, не наставь придурок на меня ствол, я бы оставил его в живых.
— Поэтому убийство вынужденное, — кивнул генерал. — А оправданное почему?
— Он видел мое лицо и поимка не заняла бы много времени. Фараонам достаточно было заблокировать космопорт и выезды из города.
— Тебя все равно поймали.
— Всё так. Но поймали через полгода, а к тому времени я уже прокутил половину сорванного в тот день куша. Вторая половина ещё дожидается в тайнике.
— Считай что ты прошел испытание, — сказал генерал. — Я не одобряю убийства ради убийства, ещё меньше люблю, когда убийствами наслаждаются.
— Зачем же ты позволил Джонсону устроить резню? — удивился спутник.
— Когда я вербовал вас, то обещал утолить месть. Я выполняю обещания. Заодно определяю, на что годится тот или иной человек.
— Избавишься от Джонсона Второго? — с некоторым изумлением и даже восхищением спросил Кид.
— Ни в коем случае, — улыбнулся генерал. — Я найду ему дело по способностям.
В коптере пропищал вызов. Генерал достал из кармана коммуникатор и приложил к уху.
— Это Даффи, мой генерал. Мы получили весточку от Стини. Третий шар в лузе!
— Отлично, Даффи. Я скоро буду.
— Какие новости, если не секрет? — спросил Кид.
— Мы взяли Майрхофен, — сообщил генерал.
— Что ж, осталась одна жалкая планетка и можно будет перейти к более серьезным вещам, — заметил Кид.
— Не заставляйте снимать очки с вашего рейтинга, мистер Кид, — как-то даже по-отечески посмотрел на него генерал. — Во-первых, мало кто знает о моих дальнейших планах, в том числе всего не знаете даже вы. И я бы не хотел, чтобы звучали даже намеки на них.
— Согласен, косяк, а во-вторых?
— Жалок только проигравший, да и то не всегда. А Барти ещё не проиграл свою битву.
Кид Покер пожал плечами.
— Ожидаете сюрпризов?
— Нет, — чуть подумав, сказал генерал. — На самом деле, нет.
Барти возможно уже захватывают прямо сейчас или начнут операцию в ближайшие несколько дней. А через пару недель на Новой Австралии получат почтовую капсулу с сообщением. Но генерал был осторожен в прогнозах даже перед самим собой.
Глава шестнадцатая. Перед боем
Тревога вырвала Ивора из постели. Голова гудела от выпитого накануне. Он устроил себе выходной, первый за несколько напряженных недель, и вот на тебе. Даже не выспался толком.
— На связи, — ответил он, усевшись на унитаз.
— Капитан, — сообщил вахтенный офицер Клод Пирсон. — У нас сигнал со станции слежения. Несколько кораблей вошли в систему Нафанаила. При текущих параметрах они достигнут орбиты Барти через тридцать часов.
Во всяком случае Пирсон вел себя более корректно, нежели два других оболтуса благородных кровей.
— Свяжитесь с Ломкой. Пусть подготовит шаттл. И протрубите срочный сбор.
— Да, сэр, — ответил Пирсон.
— Полагаю время у нас ещё есть, — произнёс Ивор. — Во всяком случае я успею принять душ, почистить зубы, а возможно даже позавтракать.
Он едва успел сделать первые два дела, как новый вызов заставил его отложить приготовление пищи.
— Капитан? — он узнал голос Маскариля. — Вы уже в курсе?
— Да, милорд, — Ивор взял чашку с подогревателя кофеварки. — Вот выпью кофе с булочкой и отбуду на «Нибелунг».
— Оставьте. Я жду вас в таверне «Першерон». Полагаю нам следует позавтракать немного плотнее чем булочкой.
— Вы собираетесь отправиться на корабль?
— За кого вы меня принимаете, капитан? Я никогда не избегал боя.
— «Першерон», это в Сити?
— Да, в Сити. На улице Сварт Дам.
— Буду через четверть часа.
В обычное время Ивор прошелся бы пешком, заодно размяв ноги и проветрив легкие после вчерашней выпивки. Однако времени на променад не осталось, и он взял роборикшу.
Пока рикша неспешно пробиралась через Старый город (намеренно застроенный малыми домами с узкими проездами), он вызвал центральный коммутатор флота.
— Мне нужна закрытая связь с «Нибелунгом».
— Одну минуту, сэр.
Раздалась трель, потом грубый голос вахтенного.
— Слушаю! — ответил Пирсон.
— Мы готовы к бою? — спросил Ивор.
— Если не считать нерабочего генератора гиперполя и невозможность стрелять из пушки с гиперфазой, то в принципе готовы.
— Что известно о противнике?
— Три корабля. Один крупный с единственным факелом. Скорее всего транспортник. Второй помельче и тоже с одним движком. Третий боевой. Судя по эмиссии — крейсер. Легкий или тяжелый, пока трудно сказать. Мы еще обрабатываем данные с внешних источников.
* * *
— Мы готовы к бою? — спросил Маскариль, макая во вскрытое яйцо хлебную палочку.
— У нас до сих пор некомплект накопителей, частотных преобразователей и модуляторов для гиперпространственного оборудования, как и панелей контура. Без них мы не можем передвигаться меж звезд, мы так же не можем стрелять из пушки с гиперфазой.
— Чем же вы будете воевать? Вернее, мы чем воевать будем?
— Будем стрелять прямой наводкой.
— Прямо наводкой? Впервые слышу об этом.
— Суть в том что с короткого расстояния в полмиллиона — миллион километров мы можем стрелять без использования гиперфазы. То есть снаряд будет лететь всё время в обычном пространстве. А поскольку он летит в обычном пространстве, нам не нужно делать поправки на актуальную скорость носителя, суперпозицию и прочее. Кроме того, на него не будут влиять флуктуации, а значит повысится точность. Это и называется у нас прямая наводка.
Капитану принесли яичницу с жаренными колбасками и кофе.
— А торпеды? — спросил Маскариль.
— То же самое. Изначально их создавали как ракеты противокосмической обороны, а потом переделали для использования на кораблях. Чаще всего они несут ослабленный ядерный заряд, чтобы не испепелить излучением собственный