Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из зала вели несколько высоких двустворчатых дверей. Одни из них — в просторную столовую, где за длинным столом вполне могло уместиться две дюжины человек.
— Парадная столовая, — пискнула Тинки, следуя за Гарри.
Мальчик прошел дальше, безошибочно зная, что из столовой можно попасть в парадную гостиную, также сообщающуюся с бальным залом. А еще одна дверь вела в небольшой гостевой кабинет, где посетители дома могли что-то уединенно обсудить с хозяевами. Эта комната была обустроена в темных тонах: темный пол, темно-зеленый ковер, большой уютный камин, пара массивных кожаных кресел и столик между ними.
Неуверенно шагая, мальчик вышел в коридор, упиравшийся в другую лестницу, которая вела на второй этаж, но она была не столь помпезной, более спокойной. Мальчик знал, что за дверями рядом с лестницей расположена кухня и множества небольших комнатушек для хранения всякой всячины. Оттуда же можно попасть в погреба Поттеров, где и сейчас, спустя десять лет, хранится немало всего вкусного или дорогого: закрытые специальными эльфийскими чарами сохранности головы сыра, окорока, связки колбас, варенье и джемы.
Со второго этажа по ощущениям мальчика начиналась приватная часть дома, куда пускали очень немногих. Лишь очень давние друзья семьи могли увидеть то, как на самом деле жили предки Гарри.
Тут полы оказались деревянными, а на золотистых обоях царили бело-золотистые розы с изумрудно-зелеными стеблями. В рисунок неприметно вписывались руны, превращая дом не просто в жилище, а настоящую крепость.
Особенно много рун ощущалось в правой части дома, где, занимая половину первого и второго этажа, размещалась библиотека. Влекомый ощущениями, Гарри отворил двери и с порога осмотрел полутемное помещение. Лампы приветливо вспыхнули, но их света не хватило, чтобы полностью разогнать мрак.
Даже не заходя в библиотеку, мальчик ощутил, что это место — самое защищенное в доме. И чары изменения над этим местом не властны. А потому стены сохранили старинные, потемневшие до бурого цвета обои, а полы выложены чуть выщербленным серым камнем.
Зато в библиотеке шкафы с книгами стояли так плотно, что едва хватало места для нескольких читательских зон у зашторенных темными гардинами окон. По ощущениям Гарри, первый этаж библиотеки выглядел почти так же, но там хранились немного другие книги — самое ценное было скрыто на втором этаже, в невидимой для посторонних зоне.
— А ведь многие бы хотели сюда попасть, — сам себе сказал мальчик, все же не решившись войти в библиотеку. От усталости тянуло закрыть глаза и прислониться к стенке, инстинкты предупреждали, что в таком состоянии прикасаться к древним фолиантам — не лучшая идея.
Остальное пространство второго этажа занимали гостиные, несколько рабочих кабинетов, малая столовая и парочка санузлов. Но рассматривать эти помещения мальчик не стал, предпочел подняться на следующий этаж.
Весь третий этаж в доме отводился под спальни. И не простые. Самой большой была спальня главы дома, куда из коридора можно было попасть через небольшую гостиную. Там размещалась огромная кровать под бархатным балдахином, попиравшая своим массивным каркасом толстый ковер. У спальни была отдельная ванная. Остальные комнаты на этаже были попроще, хотя у каждой имелся свой собственный небольшой санузел.
Одна из комнат немало удивила Гарри, когда он открыл дверь. Спальня казалась обжитой и чуждой этому дому. Тут были золотисто-алые обои и ковры. На алом балдахине гордо разевали пасти золотые львы. Стены украшали выцветшие плакаты с летящими на метлах людьми. На столе высились стопки каких-то журналов, а к стулу была прислонена немного потрепанная метла.
— Весь дом изменился, подстраиваясь под нужды нового хозяина, — пояснила Тинки. — Но чары не затронули спальню Сириуса Блэка.
— Это была спальня… моего крестного? — удивился мальчик. Гарри пока не знал, как относиться ко многим людям, о которых слышал, но мало что знал. И теперь мальчик с трудом мог соотнести эту спальню, спальню подростка, с личностью человека, который, как и родители Поттера, противостоял самому известному темному волшебнику столетия.
— Вам нужно отдохнуть, — мягко напомнила эльфийка, с тревогой посматривая на Гарри. — Мы уже все подготовили.
Мальчику очень хотелось еще хотя бы одним глазом взглянуть на четвертый этаж, где прежде располагалась оранжерея, но он поддался уговорам Тинки и потопал в сторону одной из спален. Он бы ни в жизни не занял хозяйскую спальню, пусть там сейчас и не было ничего от прежних обитателей. Просто это была слишком огромная для него комната. И эльфы сами это поняли, отведя мальчику спальню рядом с хозяйской, тоже довольно большую, но гораздо более уютную из-за множества шкафов для книг, письменного стола с креслом у одного из двух окон и соразмерного помещению камина.
Тут царили нежные кремовые и синие цвета, от белья исходил уютный аромат лаванды, а собственную пижаму Гарри эльфы каким-то образом освежили и согрели, так что мальчик с улыбкой переоделся и нырнул под теплое легкое одеяло.
— Спокойной ночи, маленький, — уже засыпающему мальчику шепнула Тинки и нежно погладила Гарри по волосам. Под этот шепот мальчик мгновенно уснул. Он чувствовал себя счастливым и защищенным.
Глава 15. Незваный гость
«Северус…»
Нервная дрожь пробила закутанного в темное одеяло человека, и он проснулся, вскинулся на кровати, судорожно всматриваясь перед собой. Пот струями скользил по его лицу, будто мужчину окатили водой. Длинные пальцы дрожали, холод пронзил тело ледяными иглами, причиняя боль. Через миг эти иглы добрались до сердца, и боль преобразилась, став в стократ сильнее любого Круцио. Зельевар сжался, пытаясь перетерпеть, но боль терзала не беззащитное тело, а слабую душу, в которой давно зияла дыра.
— Северус! — внезапно услышал мужчина, и лишь теперь понял, где находится и что его кто-то зовет.
Помянув Мерлина, его бороду, а так же бессонницу одного старика, мужчина несколько раз глубоко вздохнул, сполз с кровати и, накинув на плечи черный бархатный халат, поплелся в гостиную.
— Северус! — заметив зельевара в поле зрения, радостно произнес старик. Даже в пламени камина колокольчик в бороде волшебника задорно поблескивал. — Я уж думал, что тебя нет дома, мой