Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сознание и забытье, сны и воспоминания, реальность и фантазия смешивались в путаную, смутную картинку. Ей слышались голоса: Рона, каких-то незнакомых людей, Скотта… Всегда и везде голос Скотта. Но Скотта на пожаре не было. Его голос — плод ее необузданного, когда речь идет о Скотте, воображения. Джули лежала на огненной постели, и весь мир был окутан тускнеющим красным маревом. Джули попросила воды, чтобы потушить огонь, и кто-то поднес стакан к ее губам. Потом опять темнота.
Внезапно она услышала свой крик:
— Моя книга! Рон!
— Все в порядке, Джули, все хорошо. Твоя книга цела. Она здесь.
Джули открыла глаза и увидела, что лежит в маленькой больничной палате, а рядом сидит не Рональд, а Скотт и тревожно смотрит на нее.
— Все хорошо, Джули, — повторил он. — Твоя рукопись ничуть не пострадала.
Джули удивленно смотрела на него.
— Но где Рон? Я думала…
— Он придет, не тревожься. Мы все были здесь, дежурили по очереди.
Но что-то в его лице и глазах поразило ее. Джули пыталась вспомнить, что именно. Тесса, помнится, говорила про проблему Скотта. Это касается Валери. Валери и Рон. Теперь Джули вспомнила.
— Ни о чем не беспокойся, — между тем говорил Скотт. — Мама и Тесса придут к тебе вечером, и, как только ты выйдешь из больницы, переедешь к нам.
Но Джули покачала головой — в ней вновь всколыхнулись болезненные воспоминания.
— Нет, Скотт, я не могу. Не могу…
Его лицо застыло, но в глазах появилась теплота.
— Джули, ты не можешь вернуться в коттедж, — мягко сказал он.
— Он сгорел? Полностью?
Скотт кивнул:
— Боюсь, что да. Но не переживай. Пока у тебя появятся какие-нибудь планы, мама и Тесса о тебе позаботятся. Они настаивают на этом.
— Они так добры. И ты тоже…
Скотт на мгновение закрыл глаза, потом встал:
— Я позову мою сестру и пойду. Но запомни, что я сказал. И не волнуйся. Все будет хорошо.
Конечно, он просто пытается успокоить ее. Джули понимала: Скотт не стал бы ей лгать, однако невозможно представить, что ее коттедж сгорел. Как начался пожар? Огня в камине не было, электричество она выключила. А плита? Она была уверена, что тоже ее выключила.
Джули попросила принести ей зеркало и с ужасом увидела свои обгоревшие волосы, брови и перепачканное лицо. Что подумал Скотт, увидев ее в таком виде?
Вечером к ней пришли миссис Монро и Тесса.
— Бедняга! — сказала Тесса. — Какой ужас! Наверное, ты забыла выключить плиту?
Джули покачала головой, и миссис Монро быстро сказала:
— Не стоит теперь гадать, как это случилось. Нужно побыстрее забыть об этой беде.
— Вы видели коттедж? — спросила Джули.
Тесса коснулась ее руки:
— Нет, но там был Скотт. Он ужасно переволновался. Честное слово, Джули, ты нас всех напугала. Тебе повезло, что ты не сгорела или…
— Скотт был там прошлой ночью?
Тесса кивнула:
— Он бросился в дом следом за тобой. И едва успел тебя вытащить, как в кабинете обвалился потолок. Вы чудом спаслись.
Джули нахмурилась:
— Значит, меня спас Скотт? Но я думала… Как он там оказался? Откуда он узнал про пожар?
— Он не знал, пока не подъехал ближе.
— Не понимаю…
Тесса улыбнулась:
— Он ехал к тебе. Сказал, что хочет о чем-то с тобой поговорить. Сказал, что это не может ждать. Он ничего тебе не говорил?
Джули покачала головой:
— Он сказал только, чтобы я не переживала и что вы приглашаете меня пожить у вас.
— В свое время он скажет, — несколько загадочно проговорила миссис Монро. — Да, мы хотим, чтобы ты пожила у нас. У нас есть свободная комната, ты сможешь спокойно работать, по крайней мере пока.
— Вы так добры. Вы мои самые лучшие друзья. Но моя машинка! Наверное, она тоже сгорела…
— Милая моя, не думай о машинке. Пока не купишь новую, будешь пользоваться машинкой Скотта. Он сказал это сегодня утром.
— Во всяком случае, тебе полагается страховка, и ты сможешь купить себе пишущую машинку. Коттедж ведь был застрахован? — спросила Тесса.
Джули задумалась.
— Кажется, фунтов на пятьсот. Конечно, коттедж на эти деньги не восстановишь, но купить новую машинку можно, — пошутила она.
— Кстати, что ты собираешься делать с землей? — поинтересовалась Тесса. — Продашь ее фермеру? Ты ведь не станешь строить новый дом?
— Нет. Все равно у меня не хватит на это денег. Похоже, фермер Андерсон все-таки победил. И теперь он купит землю дешевле, чем если бы на ней стоял дом.
— Ты не должна продавать ему слишком дешево, — заметила миссис Монро. — Сгорела вся твоя одежда и личные вещи. Скотт посоветует, как лучше поступить.
— Надеюсь.
Скотт посоветует. Он поможет ей. Но она не должна оставаться в его доме слишком долго. Можно пожить пару недель у своей приемной матери. На деньги от продажи земли и страховку она снимет квартиру или комнату, пока не начнет зарабатывать книгами. Но свой дом она сможет позволить себе еще не скоро.
На второй день после пожара к Джули пришел страховой агент.
— Я ходил взглянуть на ваш коттедж, мисс Саймондс, там отчетливо чувствовался запах керосина. Вы можете объяснить, как начался пожар? Среди развалин не было керосинового нагревателя.
Джули развела руками:
— Я не знаю, как это случилось, а керосиновым нагревателем я не пользовалась уже много месяцев. Меня не было весь день. Я была в городе с подругой, Тессой Монро. Когда я вернулась около девяти часов, коттедж уже горел, и около него стояла пожарная машина. Но я тоже почувствовала запах керосина. А когда я обошла дом с другой стороны, чтобы спасти рукопись, то увидела перевернутое ведро, как будто кто-то встал на него, чтобы залезть в окно, а потом оттолкнул. Я совершенно уверена, что не оставляла там ведро.
— Окно было открыто?
— Оно было разбито, очевидно, чтобы отодвинуть задвижку. Не думаю, что это сделали пожарные. Они прошли через главную дверь и окна.
Агент согласно кивнул:
— Они не стали бы заходить с обеих сторон. Это вызвало бы сквозняк, и огонь разгорелся бы еще сильнее. Естественно, придется сообщить в полицию, но компания все равно выплатит вам страховку. Поскольку вы отсутствовали весь день, вас нельзя обвинить в преднамеренном поджоге. Это очевидно. Вы дадите мне адрес своей подруги? Я не сомневаюсь в ваших словах, но компания требует, чтобы я все проверил.
— Конечно.