Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Особенно один грех, подумал я при этом. Уже давно подозревал, что на самом деле важна именно та, одна-единственная вина, имевшаяся в прошлой жизни у каждого из тех, кто попал в ЗОНУ. Ключевой, так сказать, грешный проступок. Некое слово или деяние, которое вдруг полновесно легло на чашу весов судьбы и перевесило все на свете. Послужило до того тяжелой каплей, переполнившей чашу провинностей, что такой грех можно было бы звать даже не смертельным, а… запредельным, что ли.
Но это мучительное размышление на тему было лишь моей гипотезой. Ничем пока не подтвержденной гипотезой, которую я никому навязывать не собирался…»
* * *
Вокруг царила тьма-тьмущая, хоть глаза выколи. Тьма и шумы. Кто-то где-то полз, шурша. Кто-то с треском продирался сквозь густые заросли, ломая ветви растений. Кто-то тяжко вздыхал. Кто-то скрипел. Что-то потрескивало. Что-то булькало… Мириады звуковых волн пронизывали тяжелый влажный воздух.
– Джунгли, – произнес сталкер. – И это не дежа-вю.
Напарница поникла, съежилась, пригнулась, будто у нее живот скрутило.
– Опять. Вот и все. Мы обречены. Лучше бы там нашлась другая дверь…
– Не расстраивайся. Ушли и ушли, попали сюда вот… Подумаешь, джунгли. Где наша не пропадала? Наша где только не пропадала! И это совсем не обязательно те самые джунгли, откуда мы…
– Спасибо тебе, утешил! В зарослях можно блуждать месяцами, если не годами… – Нервы девушки не выдержали, и она в буквальном смысле разрыдалась; продолжать смогла не сразу, а когда заговорила, то исторгала слова, взамен глотая слезы: – Я читала в газете… про какого-то японского солдата… его нашли после войны… лет тридцать спустя… Он потерялся в джунглях и…
– Успокойся, Маленькая, успокойся. – Большой утешающе поглаживал девушку по плечам, пытался прижать к себе, обнять, но она содрогалась в безудержном рыдании, раскачивалась в отчаянии, и крепко прижать ее к себе не получалось. – Вот! Если он три десятка лет жил и не тужил в подобных условиях, то, значит, можно… Не хотелось бы, конечно, бродить столько…
– А если мы наткнемся на каких-нибудь людоедов?! – вскрикнула девушка. – Мало ли какие племена тут могут оказаться…
– Нам ли бояться каннибалов? – Сталкер невольно улыбнулся такой возможности. – Мы сами и не таких монстров…
Он хотел пошутить по поводу, сказать что-то вроде «на завтрак, обед и ужин употребляли», но – осекся. Партнерша была фактически на грани нервного срыва, и не стоило усугублять. Вместо этого Большой наконец-то сумел обнять, прижать к себе хрупкое девичье тельце и произнес уверенным тоном:
– Опять-таки никаких проблем. Миклухо-Маклай, мой тезка, кстати, до-о-олгое время жил среди папуасов. И ничего, не только бифштексом не стал, но и превратился в лучшего друга людей племени. Ты зря переживаешь, с дикарями договориться можно, они ведь люди…
И ему удалось кое-как успокоить Маленькую. Не допустить срыва. Нечаянный привал завершился, пора в путь. Вперед! Только там, впереди, выход. Если он вообще где-то есть, найти его, оставаясь на месте, – невозможно. Каким бы надежным и уютным это место ни казалось…
Липкое время тянулось ме-едленно-ме-едленно. Обливаясь потом и отмахиваясь от мошкары, слетавшейся на поживу, скитальцы продирались сквозь разлапистые заросли и путы лиан.
– Да-а, прям-таки проекция настоящего а-ада, – выдохнул сталкер, хлопая себя по шее и щекам, в надежде накрыть кровососущих летучих гадов. – Пекло со сковородками и чанами, полными кипящего масла, в сравнении с этим – просто парк культуры имени отдыха. Но мы выберемся, малышка, не беспокойся, я уже чую… Плюс-минус сто миль, и мы у дверцы! Для бешеных сталкеров сотня миль не крюк…
Вдали мелькнул отблеск живого огня.
– Туда!..
– Я виж-жу, – прохрипела напарница. – Неуж-жто ж-живые люди…
Путники словно обрели второе дыхание и энергично устремились в том направлении. Они видели отсветы разожженных в глубине зеленого ада костров и уже не обращали внимания на ссадины и удары, которыми их награждали стебли, ветви и листья.
Шум, который производили двое людей, не заботящихся о скрытности передвижения, в особенности треск ломаемых тяжелыми ботинками веток могли переполошить кого угодно. Что, собственно, и произошло. Но Большой сознательно допустил это – чтобы не создавать впечатления таинственных пришельцев, внезапно и бесшумно вынырнувших из чащи на поляну.
– Эй, кто там?! – донесся встревоженный голос. – Джеймс, оружие к бою!
Изъяснялся голос на… английском, самом что ни на есть! И это было в данной ситуации настоящим подарком судьбы. Языковый барьер в момент первого знакомства – одна из главнейших проблем. Прямая угроза выживанию.
– Не стреляйте! – тоненьким голосочком заверещала девушка, которую мужчина шепотом проинструктировал. – Мы всего лишь заблудившиеся туристы!
– Выходите на свет! Медленно и без оружия в руках!
Напарникам не оставалось ничего иного, кроме как выполнить приказание. Они забросили оружие за спины и шагнули в световой круг.
Три огнища давали достаточно освещения, чтобы разглядеть вокруг них с полдюжины палаток. Возле костров сидели люди. Небольшие группы у более отдаленных и трое у того, к которому выбрели напарники.
Эти «белые люди» будто сошли с экранов, показались персонажами фильмов про отважных первооткрывателей – собранные, сосредоточенные мужчины с фанатичным блеском в глазах. Одеты они были в полинялые рубахи с закатанными рукавами, штаны из крепкого на разрыв материала, сапоги и шляпы особого покроя. Ни дать ни взять – вылитые Ливингстоны.
И эти «Ливингстоны» рассматривали гостей с интересом. Особого страха или подозрения не проявляли. Быть может, потому что увидели в мужчине представителя той же расы, к коей относились и сами.
Новоприбывший, не дожидаясь специального приглашения, подошел к костру, уселся и протянул ладони к языкам живого пламени. Рядом с ним через секунду опустилась наземь младшая. На нее тоже посматривали с любопытством, но полукровки у таких людей наверняка не числились в вип-персонах. Цвет кожи, обводы скул и разрез глаз в их воспитании значили еще слишком многое для восприятия.
– Представьтесь, будьте любезны, – обратился к незваным гостям старший из путешественников. Пожилой, но не старик, он производил впечатление матерого аристократа-авантюриста. Иней седины припорошил его шевелюру и бакенбарды, однако глаза светились молодецкой удалью. Это было хорошо заметно даже в свете костра.
Туристами пришлые зря назвались. В любом случае по сравнению с этими героями освоения «белых пятен» планетарной географии, которые первыми лезли в такие места, где еще не ступала нога белого человека, любые праздношатающиеся туристы из поколений их потомков являлись кощунственными пародиями на путешественников.
– Джентльмены, мое имя… Стэнли, – с запинкой произнес мужчина, которого они сочли себе ровней; и добавил уточнение: – Стэнли Николас Хэлшоу. А это моя… дочь, господа. Эллис Даниэлла, прошу любить и жаловать. Сами понимаете, в долгих странствиях чего только у мужчины… кхе-кхе… не приобретается по дороге.