Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первым из укрытия выбрался Лавров, схватил свой «АКМ» и тут же бросился к снегоходу, намереваясь догнать пакистанцев. Он уже проворачивал ключ в замке зажигания, пытаясь завести двигатель, как краем глаза заметил странную коробочку, лежавшую под одной из гусениц. Лампочки на ней с каждой секундой мигали все чаще и чаще.
«Бомба», – сообразил Батяня, спрыгнул со снегохода и сломя голову бросился назад, к укрытию, из которого уже торчала голова прапорщика Прошкина.
Но не успел он отбежать и пяти метров, как раздался взрыв. Объятый пламенем снегоход подбросило в воздух. Взрывная волна ударила Лаврова в спину. Его ноги оторвались от земли. В свободном полете он несколько раз крутанулся вокруг своей оси, приземлился в сугроб, моментально перевернулся на спину и посмотрел туда, где стоял еще совсем недавно.
В снегу чернела воронка внушительных размеров. В ее центре громоздилась груда дымящегося покореженного металла – все, что осталось от взорванного снегохода.
«Не везет так не везет». – Андрей вздохнул.
Внезапно над комбатом нависла чья-то тень: широкие плечи, накачанные руки, в одной из которых был пистолет. Сердце екнуло. Спина покрылась липким потом.
«Стрелок», – догадался Лавров.
– Товарищ майор, здравия желаю, – вдруг раздался до боли знакомый ему голос.
Комбат облегченно выдохнул, встал и повернулся к тому, кто отбрасывал эту тень. Бабочкин виновато отвел взгляд в сторону.
– Ну и как это называется? – спросил Андрей. – Я же приказал тебе не высовываться из дому.
– Да разве мог я вас одних бросить? – проговорил старлей. – Мы же одна команда.
– Ну а как ты нас-то нашел?
– По следам вашим шел. Потом смотрю – в вас какие-то уроды целятся. Я и открыл огонь.
– Понятно…
И тут сбоку донеслось:
– Может, мне кто-нибудь поможет из этой ямы выбраться?
Майор со старлеем посмотрели на Прошкина. Тот тщетно пытался вылезти из ложбинки под скальным выступом, высовывался из нее лишь по пояс, а дальше никак. Задница прапора застревала в узком проеме.
– Я же тебе говорил, меньше сладкого ешь. – Бабочкин засмеялся, чем разрядил напряженную обстановку.
Через какое-то время трое десантников уже сидели на скалах, наскоро перекусывали тем, что собрал им в дорогу индийский хакер, и прикидывали свои шансы.
– У пакистанцев снегоходы. За ними нам не угнаться, – прожевывая рис, говорил Прошкин. – Так что нашу миссию можно считать проваленной.
– И пилот у них. – Старлей тяжко вздохнул. – Я же говорил, что этому инженеру доверять нельзя. А вы, товарищ майор, меня не послушали.
В отличие от своих бойцов, Батяня был настроен нормально, пусть и не совсем оптимистично, но, по крайней мере, голову пеплом не посыпал. Он лихорадочно искал выход из сложившейся ситуации.
– Хорошо. Предположим, что пилот привел пакистанцев к месту крушения истребителя.
Но ведь за пару минут они бортовой самописец не снимут. Там работы минимум на полдня. Вдобавок им, наверное, захочется электроникой и прочим оборудованием поживиться. Пакистан же о таких технологиях может только мечтать, а тут все готовое, скручивай да свинчивай, а потом у себя в производство внедряй. Сюда надо приплюсовать еще одно обстоятельство. Самолет занесло снегом во время бури, иначе и быть не могло. Значит, они сперва должны его откопать. Это тоже время, да и немалое, – рассуждал Лавров, прихлебывая из термоса теплый чай. – Короче, пакистанцы не скоро дороются до штурмовика, скрутят все интересующие их приборы и доберутся до «черного ящика». На все это у них уйдет где-то двадцать четыре часа. То есть сутки. Логично?
– Логично. Только, что нам это дает? Мы ведь все равно не знаем, где истребитель покоится.
Андрей хитро прищурился.
– Узнаем. Или вы забыли, что у нас беспилотник есть? Поднимем его в воздух, промониторим местность и отыщем пакистанцев. А потом к ним нагрянем. Придем, так сказать, на горяченькое, когда они уже всю черную работу за нас сделают и бортовой самописец из самолета извлекут.
План майора пришелся старлею с прапором по душе. Оставалось только реанимировать вертолетик, который был изрядно потрепан в ходе воздушной баталии с американским беспилотником.
Допотопный агрегат еле взбирался на гору. Натужно гудел старый, дышащий на ладан двигатель. Из-под капота валил дым. Казалось, что техника вот-вот не выдержит нагрузки и встанет колом. Но нет. Машина ползла вверх, пусть и с черепашьей скоростью, но все же.
– Ну что, скоро уже приедем? – нетерпеливо бросил с заднего сиденья мистер Симпсон.
– Немного осталось, – заверил его Брукер, глядя на карту, на которой пилот указал ему место крушения истребителя.
Наконец раритет преодолел крутой подъем и покатил с горки. Движок тут же заработал ровно. Перестал валить дым. Вскоре Майк заглушил двигатель. Американцы выбрались из машины.
– Ну, где-то здесь, – сказал Джонни, окинув взглядом небольшое заснеженное плато, зажатое со всех сторон скалами.
– Да здесь пятьсот квадратных метров, если не больше, – прикинул на глаз Симпсон.
– А кто сказал, что будет легко? – С этими словами Брукер открыл багажник и начал выгружать оттуда металлоискатели. – Втроем быстро справимся. Надо только определенную зону за каждым закрепить.
Ноги проваливались в снег. Головы грело солнце. В лица задувал прохладный ветер. Вот уже второй час трое американцев прочесывали плато металлоискателями, но пока ни у одного из них этот умный прибор так и не запищал.
Территория поисков уменьшалась с каждой минутой, что стало наводить мистера Симпсона на нехорошие мысли, которые он тут же излагал вслух.
– Да обманул вас этот пилот. Если бы истребитель действительно лежал где-нибудь здесь, то металлоискатель уже давно бы сработал. Мы же с вами не монетку ищем, а целый самолет, – бубнил топ-менеджер.
– Может, он просто глубоко под снегом находится, поэтому наши приборы его достать не могут? – предположил Майк.
– Металлоискатели очень чувствительные. Так что это исключено. – Брукер озадаченно морщил лоб, уже начиная подозревать, что его обвели вокруг пальца.
Когда все плато было прочесано вдоль и поперек, оставшиеся ни с чем американцы вернулись к машине. Джонни зло бросил металлоискатель на капот и закурил сигарету.
– Нет бортового самописца – нет и денег, – заключил Симпсон, забираясь в салон.
– Что ж, вы провалили задание, мистер Брукер. А теперь отвезите меня в поселок.
– Я найду этот гребаный истребитель. – Джонни сжал кулаки. – Вы слышите? Я найду его, чего бы мне это ни стоило.
– Спокойно, – вполголоса, чтобы не слышал Симпсон, произнес Майк. – Он прав. Мы и в самом деле облажались. Нужно смириться с этим.