Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шей облизнула пересохшие губы. Она лучше, чем кто другой, понимала отвращение Эбби к ведьмам. Смертельное испытание — отличный способ сблизиться.
— Мне кажется, я должна это сделать.
Словно уловив ее тревогу, Эбби ласково пожала ее руку:
— Не бойся. Я буду рядом.
Стикс ждал в нижней пещере. Дамокл вынырнул из темноты и не спеша направился к магическому озеру.
Как всегда, при виде напыщенного беса Стикс испытал приступ презрения. Вокруг голые скалы, склизкий пол, а этот дурак вырядился в бархатный, расшитый золотом балахон. Волосы тщательно уложены, и в прическу вплетены глупые листья, наполняющие воздух удушливым ароматом.
Подпустив беса поближе, Стикс бесшумно выскользнул из темного укрытия и преградил ему путь.
— Итак, снова неудача, бес, — холодно констатировал он. — Мы не получили Шалотт, и даже жалкий тролль сумел сбежать из твоих цепких лапок.
Бес отвесил старательный поклон, а потом воззрился на вампира, вопросительно изогнув брови:
— Неудача? Какое жестокое слово! Особенно для бедняги, который только что потерял своего любимца. — Он огладил черный бархат своего одеяния. — Не видишь — у меня траур?
Стикс оскалил клыки. Он пришел в ярость, когда узнал, что Дамокл разбудил Лю и отправил его бесчинствовать в Чикаго. С тем же успехом можно было бы послать пригласительные открытки каждому из их врагов.
— Я вижу перед собой только беса-предателя, который выстилает перышками собственное гнездо, травя хозяина ядом.
Дамокл схватился за сердце с видом оскорбленной невинности:
— Яд? Что ты хочешь этим сказать?
— Думаешь, я не знаю про бокалы, которые ты тайком проносишь в спальню хозяина каждую ночь?
— Действительно, я посылаю ему смесь редких отваров, чтобы облегчить боль. — Дамокл пожал плечами. — Или ты хочешь, чтобы он страдал или вовсе истаял, как свечка?
— Из-за твоих зелий он и пал столь низко!
Что-то промелькнуло в бледно-зеленых глазах. Что-то смутное и опасное, отчего Стикс инстинктивно схватился за рукоять кинжала под плащом.
— Грязные обвинения, вот как? А где доказательство?
— Я знаю, хозяин стал быстро поправляться после того, как…
Стиксу не хватило духу продолжить.
— После того, как ты взял в плен отца Шалотт и принес его на заклание, как жертвенного агнца? — закончил за него Дамокл с такой усмешкой, что Стикс понял — сейчас его ледяное спокойствие разлетится вдребезги.
Кровь святых! Он ненавидел вспоминать об этом злом деянии, впрочем, совершенно необходимом. Столько лет прошло, а его все еще терзает совесть.
— Именно, — скрипнул он зубами.
— Слышал, ему удалось убить трех Воронов, прежде чем ты вышиб из него дух и притащил сюда, в пещеру.
— Не важно. Кровь Шалотт очистила его от болезни, но потом явился ты со своими… отварами, — заявил он, по-прежнему сжимая в ладони рукоять кинжала.
Бес тряхнул золотыми кудрями.
— Я лишь исполнял приказания хозяина. Ты осмелишься усомниться в его решениях?
— Мне следовало сразу же перерезать тебе глотку, едва ты появился.
— Ах, так ты возлагаешь грехи хозяина на бедного слугу? Это твое представление о справедливости, мистер святоша?
Стикс зашипел:
— Будь на свете справедливость, ты бы лежал мертвым рядом с прежним хозяином.
— На моем месте ты поступил бы именно так?
— В случае необходимости.
Дамокл улыбнулся:
— Посмотрим.
— Хватит. — Стикс выругался. Снова этот бес вывел его из себя! Прошлого не исправить. Лишь будущее имело значение. — Я пришел не ради перепалки с отродьем вроде тебя. Мне удалось убедить хозяина поручить поиски Шалотт мне. Покажи, где скрывается наш демон, и… твои услуги нам больше не понадобятся.
Как и следовало ожидать, повисшая в воздухе угроза не произвела на беса никакого впечатления. Дамокл не торопясь прошествовал мимо Стикса к прорицающему озеру.
— Должен заметить, я удивлен, что ты сам вызвался исполнить это поручение, — насмешливо протянул он.
Стикс бросил на него взгляд, исполненный ярости.
— Почему?
— Уверен, что хозяин сказал тебе, у кого сейчас Шалотт.
— Если тебе есть что сказать, бес, тогда говори.
— Просто мне кажется странным, что ты, который так надоел всем своим блеяньем насчет братства вампиров, сейчас хочешь пролить кровь одного из них. — Дамокл взмахнул тонкой рукой над озерком и сделал Стиксу знак. — Иди сюда.
Холодная рука страха сжала горло Стикса, когда он подошел, чтобы всмотреться в темную глубину воды.
Сначала он видел только нежное смуглое лицо Шалотт Она была поразительно похожа на отца! Тряхнув головой, он быстро взял себя в руки. Нечего сожалеть об уготованной ей участи. Только ее кровь удержит мир от сползания в пучину хаоса.
Вода подернулась рябью, и он увидел того, кто стоял рядом с Шалотт. Его охватил настоящий ужас. Знакомые серебряные волосы, надменные черты лица.
— Вайпер, — хрипло прошептал он, пораженный до глубины души.
— Твой приятель?
— Где они?
Язвительно улыбнувшись, Дамокл снова взмахнул рукой, и картинка сменилась другой. Элегантный дом, который Стикс тотчас же узнал.
Каждый вампир знал дом Данте и Эбби.
Ни один демон не осмелился бы нарушить покой богини.
— Я бы сказал, Шалотт умеет выбирать друзей. — Бес бросил на него испытующий взгляд. — Два вампира, горгулья-маломерок да Феникс в придачу.
Стикс выпрямился.
— Что слышно про тролля Эвора?
— Боюсь, мои скромные попытки выяснить его местонахождение не увенчались успехом, — тихо захихикал Дамокл. — Не иначе, растворился в воздухе.
— Ты находишь это забавным?
— Я нахожу в этом некую иронию.
Стикс сощурил глаза:
— Смотри, как бы подобная ироничная участь не постигла тебя самого.
— Уж я постараюсь.
Терпению Стикса пришел конец. Что ж, он узнал, где скрывается Шалотт. Насмешливый негодяй ему больше не нужен.
— Собирай вещички, Дамокл. Когда я вернусь, уж позабочусь, чтобы тебя выставили из поместья.
Убедившись, что вампир ушел, Дамокл тихо рассмеялся и направился в обход озерка в дальний угол пещеры. Взмах рукой — и скала вдруг задрожала, открывая потайной ход.
Дамокл ужом скользнул внутрь и осторожно двинулся вниз по вырубленной в скале узкой лесенке. Сморщил нос — здесь стояла омерзительная вонь. Спертый воздух наполняли запахи немытого тела и испражнений.