Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда ты придешь и спасешь меня, — пообещал он с улыбкой.
— Ты так уверен?
— Если меня убьют, тебе придется вернуться к Эвору и тому, кто его похитил.
Внезапная дрожь прокатилась по ее позвоночнику.
— Лю говорил, что Эвор жив и здоров.
— Жив и здоров, но надолго ли? — постарался вразумить ее Вайпер.
На сей раз она не смогла скрыть своего страха.
— Не надо.
И тогда он крепко обнял ее, прижал к себе. Ей бы возмутиться, но, черт возьми, как было чудесно, когда тебя обнимают!
— Шей, я буду тебя защищать, — шепнул он ей на ухо. — Обещаю.
Она собралась было ответить, но что? Мысли спутались, когда Вайпер наклонился и поцеловал ее в губы так, что она растаяла — с головы до пят.
* * *
Дом в шикарном предместье к северу от Чикаго был воплощением роскоши. Просторный — в нем можно было бы разместить целую армию, — он с чердака до подвала был набит редкими произведениями искусства и бесценными сокровищами.
Тем не менее Шей с удивлением поняла, что величественная роскошь дома не исключает ощущения тепла и уюта.
Но может быть, тут нечему было удивляться, думала она, бросая взгляд на идущую рядом женщину. В Эбби было что-то очень земное, и это успокаивало. Она держалась столь приветливо и непринужденно, что даже напряжение, сковавшее тело Шей, начало наконец таять.
Совсем не этого ожидала она от Феникс, заклятого врага всех демонов.
К счастью, Эбби не догадывалась о чувствах Шей. Она распахнула дверь библиотеки и пригласила гостью войти.
— Ты наверняка найдешь здесь что-нибудь интересное, — сказала она.
Переступив порог, Шей застыла на месте.
— Мой Бог, какая красота! — прошептала она.
Ее благоговейное изумление развеселило Эбби.
— Поверь, дай волю Данте распоряжаться, и весь дом был бы завален книгами. Мне стоило немалых усилий собрать их все в этой комнате.
Шей подошла к полке, чтобы насладиться запахом старинной кожи, и вздохнула. Да это просто земной рай.
— Наверное, он собирал их очень долго, — предположила она.
— Больше четырех сотен лет. — Эбби открыла встроенный в одну из полок небольшой шкаф. — Здесь найдешь журналы, если захочешь.
Шей инстинктивно отодвинулась от нее подальше.
— Спасибо.
Эбби бросила на нее удивленный взгляд:
— Ты боишься меня, потому что я Феникс? Обещаю, что не причиню тебе вреда.
Шей сцепила руки. Как неловко, что ее страх бросается в глаза!
— Я… Вайперу не следовало навязывать вам мое общество.
— Навязывать? — Подойдя ближе, Эбби взяла ее руки в свои. — Вайпер, конечно же, говорил тебе, что я как раз посылала к нему Данте, чтобы пригласить тебя в гости? Мне очень хотелось увидеть тебя здесь.
Шей смущенно опустила голову:
— Зачем?
— Я очень люблю Данте, но мне ужасно не хватает подруги.
— У вас, должно быть, много друзей.
Эбби грустно вздохнула:
— Не особенно.
Шей резко подняла голову, осознав, что сморозила глупость.
— Простите. Я не подумала, что вы Святая Чаша…
— Дело не в этом, хотя оттого, что тебя считают богиней, легче не становится. — Она криво усмехнулась. — Если уж быть честной, у меня никогда не было настоящих друзей.
— У всех людей бывают друзья.
— Не у всех. — Эбби грустно поморщилась, затем вымученно улыбнулась: — Так что хватит болтать чепуху насчет того, что мне тебя навязали. Я очень рада, что ты здесь.
Тревоги Шей исчезли без следа под напором этой доброты. В обществе Эбби было просто невозможно оставаться замкнутой и неловкой.
— Спасибо, — искренне сказала она, и радостная улыбка впервые заиграла на ее губах.
Эбби взглянула на нее с изумлением, даже отошла на шаг назад.
— Боже правый, неудивительно, что Вайпер ходит как молнией пораженный.
— Что?
— Ты восхитительна, сама знаешь.
Шей захлопала ресницами:
— Вы шутите?
— Ты никогда не смотрелась в зеркало? Я бы ревновала как черт, не будь я уже замужем.
Шей в недоумении покачала головой:
— Я наполовину демон.
— Но Вайпер с Данте — демоны на все сто. Не хочешь ли ты сказать, что не видишь, какие они красавцы?
Веский довод.
— Данте очень красив, — признала она.
Эбби повела бровью:
— А Вайпер?
— Он как заноза в боку.
— Бывает, — охотно согласилась Эбби. Она склонила голову набок: — Знаешь, я пришла в ярость, когда узнала, что он купил тебя у того омерзительного работорговца. И это после того, как ты спасла ему жизнь!
Да уж, слава Богу!
Хоть кто-то наконец разделяет ее гнев!
— Мне самой не верилось.
— Но сейчас я вынуждена признать, что начинаю сомневаться, что он сделал это лишь из эгоизма.
— Что ж, совершенно ясно, что не по доброте душевной, — торопливо внесла ясность Шей.
— Вероятно, отчасти. В конце концов, он вампир. — Она усмехнулась. — Но, думаю, ты обворожила его, вот и пришлось ему тебя разыскивать.
Шей инстинктивно поежилась. Но не в том смысле, в котором женщина может надеяться обворожить мужчину.
— Я последняя из клана Шалотт. Вампиры охотились на нас с незапамятных времен.
— Может, и так, но не похоже, чтобы с тобой плохо обращались.
— Но он… кое-что пообещал, — выдавила она.
— Ах!
Но что означало ее «ах», Шей так и не узнала, потому что дверь библиотеки распахнулась и на пороге возник высокий черноволосый вампир.
— Прости, любовь моя, но Вайпер вернулся, — сказал Данте.
Шей оцепенела. Желудок свело от страха. Он вернулся так быстро! Значит, не узнал ничего полезного.
— Уже?
Данте взглянул на жену:
— Он привез с собой ведьму.
Настал черед Эбби застыть на месте.
— Привез ведьму в этот дом?
Данте воздел руки в жесте отчаяния.
— Вайпер клянется, она здесь, чтобы помочь Шей узнать правду о ее проклятии.
Прошла долгая минута, прежде чем Эбби повернулась к Шей.
— Ты хочешь с ней встретиться? — спросила она, испытующе глядя на гостью.