Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дети посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– Нас просто не узнать! – сказал Майк. – На острове нам и старая рванина казалась невесть каким сокровищем! Ну мы теперь хоть на людей похожи, а девочки вообще красавицы!
Сначала было странно снова спать на свежих простынях и мягких подушках. У девочек была уютная спальня и милые белоснежные кроватки. Мальчики спали в соседней комнате на коричневых кроватях. Первое время, просыпаясь по утрам, они удивлялись, где же вереск и сухой папоротник, но через несколько дней привыкли.
Рождество приближалось. Пришло время готовить подарки друг для друга. Как же это было захватывающе! Все отправились в Лондон, в огромный игрушечный магазин. Там в большой емкости с водой плавали всевозможные игрушечные корабли и лодки, а по залу кружил заводной паровозик, проезжая по туннелям и останавливаясь на станциях, как настоящий поезд. Это взволновало ребят, особенно после размеренной жизни на острове.
Рождество было прекрасным! Дети вечером повесили свои чулки в изножье кроватей, а утром с весёлым смехом доставали из них подарки. Для девочек – крошечные куклы, апельсины, сладости, орехи, игольницы и шарики. Для мальчиков – тоже куча разных мелочей. Большие подарки были сложены на полу возле кроватей.
– Это лучше, чем Рождество в пещере! – сказала Нора, распаковывая огромную улыбающуюся куклу с вьющимися золотистыми волосами. – О Джек! Это ты её мне купил, я знаю! Спасибо! Она чудесная!
Вскоре в спальнях появились куклы, книги, поезда, мячи, самолёты и автомобили. Это было самое прекрасное рождественское утро в их жизни! А Джек, тот вообще никогда прежде не праздновал Рождество так радостно! Он просто не мог поверить в свою удачу.
– Ты заслужил всё это, Джек, – улыбнулась ему Нора. – Друзья всё делят пополам – горе и радость.
После чая была рождественская ёлка с большим количеством подарков. А что касается шоколадных орехов с сюрпризами, вы бы их видели! Красные и жёлтые, синие и зелёные! В некоторых оказались складные бумажные шляпы, и дети тут же их надели. Все рассмеялись, когда капитан Арнольд достал из ореха с сюрпризом крошечный самолётик!
– Ну, слава богу, на нём далеко не улетишь, – неловко пошутила Пегги.
– Ты только не улетай надолго, не бросай нас, пожалуйста! – Нора внезапно испугалась, что отец и мать снова улетят и не вернутся и что ребята останутся одни – уже вчетвером.
– Что ты, маленькая! – обнял её отец. – Мы с мамой заработали достаточно денег на нашем полёте. И теперь можем позволить себе пожить дома по-человечески. Смотреть, как вы растёте. Мы никогда не покинем вас!
В эту ночь четверо счастливых детей долго не могли уснуть. Мальчики оставили дверь открытой между своей комнатой и спальней девочек, чтобы все могли разговаривать друг с другом, пока не уснут. Они уже привыкли болтать допоздна, потому что на острове всегда говорили друг с другом перед сном.
– Это был прекрасный день, – сонно сказала Пегги. – Но мне всё равно чего-то не хватает.
– Чего? – спросил Майк.
– Острова, конечно. Вот бы мы все могли вернуться в нашу уютную пещеру на нашем тайном острове – хотя бы на пять минут, – размечталась Пегги.
– И я скучаю!
– И мы тоже!
Все помолчали, думая о счастливых днях и ночах на острове.
– Я никогда не забуду наш остров, – поклялась Нора. – Это самое прекрасное место в мире, я думаю. Надеюсь, ему без нас не одиноко! Спокойной ночи, тайный остров! Жди нас, мы обязательно приедем!
– Спокойной ночи, тайный остров! – сказали остальные.
А потом дети видели сны о своём острове – о летних днях, когда они снова причалят к его песчаному берегу и будут жить весело и счастливо одни, под жарким солнцем, о зимних днях в уютной пещере, о еде, приготовленной на костре, о том, как сладко спится на вересковых постелях…
Тайный остров, милый и далёкий, подожди немного, и дети вернутся к тебе!
Enid Blyton
Энид Блайтон опубликовала более 800 книг для детей. Юным читателям всегда очень нравились истории, которые придумывала писательница, потому что в них есть захватывающие приключения, головокружительные тайны, опасные расследования и ещё много-много всего увлекательного. Энид Блайтон по сей день остаётся любимым автором детей во всём мире, а её книги издаются миллионными тиражами.
Повесть «Тайна необитаемого острова» была впервые опубликована в еженедельном журнале «Солнечные истории Энид Блайтон» («Enid Blyton’s Sunny Stories») в период с сентября 1937 года по февраль 1938 года. В качестве предисловия к публикации Энид Блайтон написала своим читателям письмо. Мы приводим его, а также первую страницу повести в том виде, в котором они были напечатаны в журнале в 1937 году (№ 37).
Старая соломенная крыша
Дорогие ребята!
Мы начинаем публиковать новую повесть. Это история о четырёх ребятах, которые убегают из дома на необитаемый остров, о том, как они жили там совсем одни и какие у них были приключения. Надеюсь, вы не очень расстроились, что закончилась повесть «Приключения волшебного кресла». Все её выпуски скоро издадут отдельной книгой. Я обязательно дам вам знать, когда она выйдет.
Я послала приз Анджеле Дисс, которая написала очень милое стихотворение (оно опубликовано в этом журнале). Надеюсь, ей понравятся картинки, нарисованные к нему нашим художником. Мне они нравятся! Остальные призы ждут победителей конкурса, который мы проводили в 31-м номере журнала. Они опубликованы на странице 31. В этом номере вас тоже ждёт интересный конкурс – может быть, именно вам повезёт выиграть приз!
А вы бы хотели себе волшебный карандаш, про который рассказывается в стихотворении на 3-й странице обложки? Вы бы хотели такой? Я – да!
Всем вам горячий привет от
Первый сад в моей жизни
Ниже приводится отрывок из «Истории моей жизни» Энид Блайтон – автобиографии, впервые опубликованной в 1952 году. Так же как и её герои, живущие на острове, Энид Блайтон любила выращивать растения. В этом отрывке рассказывается о первом садике писательницы и о том, что́ она вырастила своими руками.
Ребята, мои читатели, часто спрашивают меня, пробовала ли я в детстве разбить свой собственный сад. Особенно это интересно тем, кто хочет сам попробовать вырастить цветы (или что-нибудь съедобное). Допустим,