chitay-knigi.com » Любовный роман » Влюбиться в зверька - Bloody Moon

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 70
Перейти на страницу:
один из них умер такой глупой смертью. Они всего лишь дикие дети, которым очень не повезло.

— Мы все равно в минусе. У Аэлрика самая сильная армия, не считая тебя. — Вздохнул Нэйлон.

— Я много лет наращивал территории. Не думай, что я брал народы ради собственных эгоистичных целей. Не ради потехи все это было. — Криво усмехнулся Вэргар. — Пришло время нарушить сделку между мной и Аэлриком.

Ниса

Открыв глаза, я обнаружила, что рядом со мной никого нет и палатка пуста. Последние дни Оскар часто задерживался в офицерском шатре. Я уже научилась не без его помощи различать людей, живущих тут по рангам и званием. Это оказалось не так уж и трудно. Сложнее дело обстояло с чтением и письмом. Но я очень старалась. Встав, я, покачиваясь ото сна, направилась к небольшому тазику с водой, что бы умыться. После той ночи, что мы провели вместе, Оскар больше так меня и не касался, лишь целовал меня перед сном, а сам, чем то практически до самого утра занимался за столом, засыпая порой там же сидя.

— Как же скучно… — прошептала я себе под нос.

— Разве? — послышалась позади меня. Обернувшись, я увидела Оскара. Он выглядел не очень хорошо, с огромными кругами под глазами. В его руках был конверт. Он прошёл мимо меня и сел на кровать, вскрывая его.

Оскар

У нас с Рико который день шли споры насчет переговоров с племенем Эйлин, и мы не могли прийти к единому мнению по этому вопросу. Наш спор прервал рядовой принесший письмо с печатью Стайлес. Схватив его, я развернулся на каблуках и вышел вон. Зайдя к себе в шатер, я обнаружил Нису стоящею у умывальника и бормочущую, как ей скучно. А вот мне не было все эти дни скучно. Они прошли в ужасном напряжении и ожидания ответа от отца. Только тогда я бы смог действовать дальше. Присев на кровать я разломил печать пополам и прочел письмо.

«Ведение переговоров одобрено, при условии временной коалиции с домами Стайлес и Фиррэлиус против Великого герцога. Цель свержение Фаерлэнс с главенствующей позиции и ликвидации подобного иерархичного строя. После прочтения двумя сторонами — уничтожить. И заключить пакт о ненападение».

— Какой же хитрый старик… — Прошептал я себе под нос и, встав, направился обратно в штаб командования.

— Куда ты? Ты ведь только что пришел!

— Я приду очень скоро. Не скучай! — Легко поцеловав Нису в щеку, я выбежал обратно и направился в штаб. По пути я заметил трех новых лошадей, одну из них я знал. Генри прибыл в лагерь. Скорее всего, по приказу отца. Зайдя в шатер, я увидел троих новоприбывших. Естественно первый из них был Генри, а вот двоих из них я ни как не ожидал увидеть. — Срань господня! — не выдержал я. Да какого именно эти двое? Им что не садиться себе тихо в стенах нашего особняка?!

— И я тебя рад видеть до боли в ушах. — Обернувшись, ответил Дэй. Стоящая рядом с ним «мясник», как я называл Ильмир, лишь старательно сжала рот, чтобы не съязвить в ответ, а ей этого явно хотелось.

— И чего тебе дома у нас не сиделось? — сверля в Дэйе дырку, спросил я.

— Приехал на переговоры. Ты в дипломатии не натаскан. Да и Рэйна мне довериться больше, чем тебе.

— Рэйна? Кто это вообще?!

— Это и есть Оливия. — Меряя меня надменным взглядом, произнес он. Да мне все равно, главное, что бы она подписала пакт. — Думаешь, человек с таким лицом как у тебя сейчас сможет вести переговоры? Ты вообще, когда спал?

— О каких переговорах идет речь? — Вмешался Рико. Засранец намеренно втаптывает меня в грязь перед подчиненным! Я заметил, как Дэй чуть улыбнулся краешком губ.

— Вы двое! — указал на него с Ильмир. — Покиньте штаб! Вы не имеете никаких прав командовать моими подчиненными. — Улыбка у моего родственничка расцвела на полную. — Эй, кто — ни будь! — в палатку забежал рядовой. — Проводите господина и…Его нянюшку в одну из самых близких к обрыву палаток.

— Но господин, там оборонительная площадка! Мы не устанавливали палатки так близко.

— Так установите! И побыстрее скройтесь с моих глаз! — Наконец мой родственничек ушел, захватив с собой «мясника».

— Юный господин, я должен что-то знать? — Наконец спросил Рико. В ответ я молча протянул письмо прямо в его руки. Рико быстро пробежал его глазами. Сначала брови его полезли наверх, а затем чуть ли не сомкнулись у переносицы. — Герцог Стайлес здоров? Я надеюсь что вы…

— Поверь, он в здравом уме, и будет еще долго в нем находиться. Нам надо это принять как данность. Я не так хорошо знаю Великого Герцога Фаерлэнс, но не мог не заметить такую черту характера, как двуличие. В один момент он добрый семьянин, а в другой змея готовящаяся сломать шею кролику. — Рико слушал все это в гробовой тишине. У входа в палатку казалось, что часовые превратились в каменные изваяние, и лишь дыхание выдавало их.

— Но хватит ли у нас мощи? — Осипшим голосом спросил Рико.

— Потому нам нужна сделка с народом Эйлин. Тем более что они как нельзя, кстати, обросли диковинным оружием. Аями. Нам нужно узнать последнее расположение их войска. Я лично поеду на переговоры. Займись поиском. А ты Генри за мной. — Обратился я к другу, который тихо стоял в углу и смотрел расширенными зрачками в пустоту. И только лишь отойдя на приличное расстояние, что бы никто нас не услышал, спросил его:

— Генри, какого черта этот белесый и старая ведьма сюда приехали?

— Дэй Фиррэлиус здесь из политических соображений. И они были одобрены вашим отцом, герцогом Стайлес. — Отчеканил тот. — Но это не значит, что вам не доверяют! Вы так же оставляете за собой командование. Господин Фиррэлиус лишь наблюдающий советник.

— Советник… — Повторил я за ним. Как унизительно. Этот засранец теперь будет щипать меня пре каждом удобном случае. — Зачем тут «мясник»?

— Это личная просьба вашей сестры, Алексис Фиррэлиус. — Никак не могу привыкнуть к этой «приставки». — Ей показалось, что у Вас не будет времени обучать основам грамоты и этикета юную девушку. И к тому же так она будет в большей безопасности. Так же леди Фиррэлиус надеется, что девушка живет отдельно от мужского состава лагеря… — При последнем Генри потупил взгляд. Он то прекрасно понимал, что подобного уже и быть не может. — Ильмир была гувернанткой и по совместительству женской лекаркой в доме Фиррэлиус.

— О да, я и без тебя это понял! Ладно. Так даже

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности