Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не совсем, — ответила Мередит. — Во всяком случае, я очень напугана тем, что с тобой произошло. Ты сможешь заснуть?
— Я боюсь спать, — призналась Мэллори, — боюсь снова видеть вещие сны. Ты понятия не имеешь, что это такое.
Мерри решила, что сейчас неподходящее время, чтобы пересказывать сестре сон о пожилой женщине. Тем более не стоит упоминать о том, как Дэвид хоронил собаку Санни. Вполне возможно, что это видение навеяно общением с Мэллори и Ким.
— Ты что-нибудь видела? — спросила она Мэлли. — Какую-нибудь фигуру или тень? По крайней мере, ты можешь точно сказать, кто стучал в двери дома — парень или девушка?
— Нет, не могу — ответила та.
Мэлли била нервная дрожь. Мама набросила ей на плечи старое стеганое одеяло, но это не помогало. Она сидела на постели и дрожала. Кэмпбелл предложила остаться на ночь в спальне девочек, но Мэллори отказалась, потому что хотела поговорить с сестрой.
— Меня это пугает, — продолжила она. — Накануне у меня не было никаких плохих предчувствий или видений. Возможно, так и должно быть. Видения появляются только тогда, когда опасность угрожает посторонним людям. Я не знаю. Мне страшно спать. И вот еще… Я хочу рассказать тебе еще один сон, который видела. Но сначала я посплю.
— Что еще? Что ты видела? — испуганно спросила Мередит. — Мэлли! Ты должна… Если ты хочешь, чтобы я тебе поверила.
Мерри не успела закончить, как увидела, что сестра отключилась. Это был глубокий сон.
Мэллори проспала всю ночь, а она лежала без сна, пока ветви клена не стали видны на фоне сереющего неба.
Суббота. Восьмой час вечера.
Мэлли радовалась жизни. По бокам сидели Эден и Дрю, на экране шел фильм, а сообщение от сестры так и не поступило. Какое счастье! Сердце ее переполняла чистая, ничем не омраченная радость от сознания того, что ничего не произошло.
Она знала, что Мерри не верит в ее видение насчет Дейдры Брэдшоу и Дэвида. Утром, проснувшись после тяжелой ночи, последовавшей за странным инцидентом со стучавшим хулиганом, Мэллори первым делом рассказала сестре о том, как душили Дейдру. Выслушав Мэлли, Мередит немного помолчала, а потом заявила, что не верит ей.
«Мерри просто не хочет поверить, — сказала себе Мэллори. — Нет, она старается мне поверить, но не может. Нельзя винить ее за это».
— Возможно, тебе все это привиделось только потому, что ты собралась следить за Дэвидом, — предположила Мерри.
— Надеюсь, ты права, — ответила Мэлли. — Я очень-очень на это надеюсь.
Теперь, сидя в кинотеатре, девочка думала, что, вполне возможно, ошибалась. А вдруг ужасное видение Дэвида, душащего девушку, и образ убитой собаки — всего лишь галлюцинации.
Но прошло минут пять, и мобильный телефон Мэллори завибрировал.
Сообщение от Мерри гласило: «О. Д.».
Мэллори поспешно набрала «Где?»
Через несколько секунд мобильник снова завибрировал. Она прочла: «Пиццерия „Папа“. Уехал 5 минут назад».
— Дрю! — прошептала Мэллори на ухо соседу. — Мне надо…
— Ты худенькая, протиснешься между мной и креслом.
— Мне не в дамскую комнату. Я должна ехать… срочно…
— Перестань, Мэлли! — фыркнул Дрю.
— Честно. Мне очень надо…
— Позвони отцу.
— Не могу. Родители поехали к тете.
— Тогда позвони бабушке.
— Пожалуйста, Дрю!
— Нет. У тебя семь пятниц на неделе. Просто беда с тобой: то из горящего дома тебя вытаскивают, то какой-то шиз пытается вломиться к вам в дом.
— Мне надо срочно ехать! Честно!
Эден повернулась к Дрю и сказала:
— Она не шутит. Если ты не согласишься, я сама отвезу Мэлли.
— Блин! — выругался парень. — Хорошо, я согласен.
Сидевшие рядом зрители уже начали шикать на них.
Из машины Дрю Мэллори позвонила сестре. Нет ответа.
— Поехали сначала ко мне домой, — изменила она свои планы.
— Может, сначала заедем в «Софта»? Там ты сможешь найти более подходящего кавалера.
— Мне надо переодеться.
— Что?
— Мне надо сменить одежду.
Желая предвосхитить дальнейшие вопросы со стороны Дрю, Мэллори произнесла «сменить одежду» несколько высокопарно, чтобы парень решил, что она имеет в виду предметы туалета. Сработало. Дрю замолчал.
Дома Мэллори быстро взбежала по лестнице на второй этаж. В спальне она натянула на себя облегающие джинсы Мерри, разноцветную кофточку и не менее яркий жилет. Потом рывком выдвинула ящичек стола, где, рассортированная по цвету, хранилась косметика сестры. Несколькими взмахами кисточки Мэллори накрасила румянами щеки и густо нанесла тушь на ресницы.
Дрю одобрительно хмыкнул, увидев преобразившуюся Мэлли, которая легко запрыгнула в машину.
— Ну, теперь ты вылитая Мерри. Нет, ты — это ты, только еще красивее. К чему этот маскарад?
— Моя одежда испачкалась, вот и пришлось взять у сестры, — соврала Мэллори, понимая, что объяснить макияж будет уже не так просто.
На самом деле Мэлли сама не понимала, с какой стати решила одеться, как сестра. Идея свалилась как снег на голову.
Наконец автомобиль доехал до торгового центра и затормозил у пиццерии.
— Ну что? — спросил Дрю. — Что теперь? Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
— Да. — И через секунду: — Нет. Я не знаю.
— Мэлли! Что стряслось?
— Я слежу за Дэвидом Джеллико, — хриплым от волнения голосом сказала Мэллори.
— Какого черта…
— Я… он мне нравится…
Дрю судорожно сглотнул, словно ему стало душно, потом внимательно вгляделся в лицо Мэлли, освещенное светом фар проезжающих автомобилей. Было ясно как день, что она лжет.
— Он тебе не нравится, — сказал Дрю. — По крайней мере, не нравится как мужчина.
— Нет, я влюблена в него.
— Это Мерри втрескалась в Дэвида. Я раз двадцать слышал, как она болтает о своей великой любви.
— Я влюблена.
— Мэллори, я надеюсь, твое страстное желание поехать в торговый центр вызвано не желанием встретиться с Дэвидом?
Мэлли сидела, кусая ногти. Раньше она не делала этого и теперь с удивлением поняла, что это простое действие может быть очень и очень успокаивающим.
— Нет, — наконец ответила она.
— Тогда чем?
Открывать правду было верхом глупости, но Мэллори все же рассказала Дрю о странном кладбище и собаке Санди Скаво, умолчав о своих подозрениях насчет намерений Дэвида относительно Дейдры Брэдшоу. Слишком уж это ужасно! Как и следовало ожидать, Дрю с нескрываемым изумлением уставился на нее.