Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Могу объясниться по пути, – ответила та. – Мне ведь придется доставить вас в Брекендейл.
– Прыгать нельзя, – согласилась Софи. – Он упоминал какие-то сенсоры.
Мистер Форкл вздохнул:
– Тогда мы позовем Эмиси…
– Я куда опытнее нее, – перебила Калла. – А еще она не знает, где мы сегодня были. Так что примите мою помощь, а злиться будете потом.
– Мы все должны идти, – решил Киф.
– Говорю вам с последний раз, мистер Сенсен, вы никуда не пойдете! – не выдержал мистер Форкл. – И только попробуйте заикнуться об этом еще раз!
– Мы только теряем время. – Софи встала между мистером Форклом и Кифом. – Пока мы тянем, «Незримые» готовятся.
– Вы меня не переубедите, – добавил мистер Форкл. – Мы пойдем. Вы останетесь.
– А если с вами что-то случится? – обеспокоенно спросила Делла у Коллектива.
– Если не вернемся к рассвету, пусть Эмиси предупредит наших Связных.
Софи ожидала, что мистер Форкл заверит ее, что волноваться не о чем.
– Наверх. Сейчас же! – вместо этого прикрикнул он.
– Пойдем, – позвала она нервничающих друзей. – Нам есть чем заняться.
– Надеюсь, вы говорите о своих уроках, – предостерег мистер Форкл.
Софи, не отвечая, потащила Кифа к лестнице. Пару секунд он сопротивлялся, но в итоге сдался.
Пока поднимались, они не разговаривали и не смотрели друг на друга. Единственным звуком была медленная песня Каллы, открывающая подземный тоннель, который унес Коллектив сражаться с «Незримыми».
Киф, сидя спиной к друзьям, сверлил взглядом костер в гостиной мальчиков.
– Поверить не могу, вы пошли к «Незримым» без меня!
– И без меня, – добавил Фитц.
– И без меня тоже, – сказал Декс.
Они оба нарочито сели в кресла-мешки как можно дальше от Софи с Бианой.
– Мы же не знали, что так выйдет. – Софи протягивала руку Делле, которая обрабатывала длинную царапину мазью. – Калла сказала, что слышала в лесу странные шепотки и что дело безотлагательное.
– Если вас это утешит, – добавила Биана, распуская волосы – она выглядела слишком хорошо для девочки, которая только что пережила схватку с врагом, – то меня Калла позвала только потому, что я уже была в комнате.
– И хорошо, что позвала, – заметила Софи. – Иначе я бы совершила кучу опасных промахов. И я бы никогда не додумалась кинуть в силовое поле мой амулет.
Щеки Бианы порозовели.
– Я просто вспомнила, что в записке Фитца было написано про опасность, кроющуюся в мелочах, и решила… почему бы и нет?
– Ну, это было блестяще. Ты нас спасла, – похвалила ее Софи.
– Всегда готова, – улыбнулась Биана.
Киф испортил момент своим ворчанием:
– Но вы же не узнали ничего нового! Перед вами стоял член «Незримых», вы с ним говорили!
– Знаю, – пробормотала Софи. – Я хотела заставить его проговориться, но он был слишком умен. А когда я попыталась прощупать его мысли, то не смогла пробиться через силовое поле.
– Вместе мы бы справились, – с укоризной заметил Фитц.
– Возможно, – признала Софи. – Жаль, что тебя с нами не было.
– И мне. Больше так не убегай, ладно? – попросил он.
– Постараюсь. – Она понадеялась, что его легкая улыбка означала, что она прощена.
– К тому же мы выяснили кое-что очень важное, – добавила Биана. – Наш псионипат учился в Эксиллиуме.
– Значит, это был исчезнувший мальчик? – спросил Фитц.
– Видимо, да, – ответила Софи. – А если и нет, мы все равно можем попробовать выяснить, кто он.
– Уже бегу. – Декс кинулся в свою спальню и через минуту вернулся с переделанным проводником, из углов которого торчали провода.
– Я перенес на него записи, украденные из Эксиллиума, – пояснил он, скручивая провода и нажимая на экран. – Нам нужны псионипаты, правильно?
Софи кивнула.
– Вряд ли их будет много, да?
– Ты удивишься, – Делла обрабатывала тонкую царапину на щеке Бианы, – но их талант нестабилен, как и пирокинетика. Он не настолько опасен, но все равно часто встречается у изгнанных.
– Ну, мы знаем не только его способности, но и примерный возраст, – стала рассуждать Софи. – Так что список сократится. А как только мы выясним его личность, то начнем его искать – если «Черный лебедь» и так его не поймает.
Декс нахмурился.
– Смотрите, в нужные нам года в Эксиллиуме учились восемь псионипатов. И никто так и не вернулся в Забытые города.
– Чудесно, очередной тупик, – произнес Киф; он выглядел так, будто готов был кого-то ударить. Софи слышала, как он бормочет себе под нос: – Он же был прямо перед ними.
Жаль, что он не понимал, насколько сильно Софи хотела выяснить, что произошло с его матерью. Ничего не говоря, она подошла к Фитцу с Бианой, которые стояли рядом с Дексом и изучали список из восьми эксиллиумских псионипатов. Она никого из них не знала, а причина изгнания у них была одна и та же, разве что записанная разными терминами: «нестабильность и неприспособленность к жизни в обществе». Но ведь должно было быть что-нибудь, что вывело бы их на нужного эльфа.
– Вижу, вы опять меня не послушали. – В комнату вошел мистер Форкл.
Софи не обратила внимания на его ворчание – она слишком обрадовалась, увидев, что он жив и здоров. Вслед за ним в комнату вошел остальной Коллектив, все без единой царапины.
Ее радость испарилась, когда мистер Форкл сказал:
– Брекендейл охвачен Вечным пламенем. «Незримые» разожгли его после вашего ухода.
– Как думаете, силовое поле защитит дерево? – спросила Софи.
– Думаю, оно уже сгорело, – предположила Калла. – Я обыскала все под землей, но не нашла ни единого корня.
– И что, это все? – удивленно посмотрел на нее Фитц.
– Пока да. – Мистер Форкл тяжело опустился в одно из кресел-мешков. – Мы предупредим Совет, и они потушат Вечное пламя.
Раздался громкий удар, и все повернулись к трясущему кулаком Кифу.
– Мы понимаем ваше раздражение, мистер Сенсен, – успокаивающе промолвил мистер Форкл, – но битье стен нам не поможет. Не забывайте, у мисс Фостер фотографическая память. – Он обернулся к Софи: – Мне нужны все твои воспоминания о дереве.
Софи кивнула, гордясь собой, что не поежилась, когда он проник в ее мысли. Она попыталась ощутить его присутствие, но его телепатию было не обнаружить.
– Дерево было здоровым? – спросил он через несколько секунд.