Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же она любила его, сердцу не прикажешь!
Дебора решила, что им нужно поговорить. Спокойно и разумно. Она молилась, чтобы у нее нашлись силы и правильные слова. Недостаточно сказать, что вся эта ситуация ей не по душе. Он это прекрасно знает. Недостаточно сказать, что ей страшно. Это лишь подстегнет его. Каким-то образом надо найти такие слова, чтобы убедить его в непреложной опасности и неправильности выбранного им пути.
Дебора собралась с духом, приготовилась.
Зазвонил телефон, и Дебора вздрогнула. С трудом натянув халат, она перелезла через постель и взяла трубку.
— …сестра Деборы. — В голосе Силлы звучали одновременно удивление и любопытство. — А вы как поживаете?
— Хорошо, спасибо, — ответил Гейдж. — Дебора еще спит. Вы хотите, чтобы я…
— Я слушаю! — Дебора, вздохнув, пригладила взъерошенные волосы. — Здравствуй, Силла!
— Привет!
— До свидания, Силла.
Дебора услышала, как Гейдж повесил трубку. Наступила гудящая тишина.
— Ах… кажется, я не вовремя.
— Нет. Я как раз вставала. В Денвере, наверное, еще очень рано?
— С тремя детьми это середина дня. Брайан, в баскетбол играют во дворе! Прочь! Никакого дриблинга на кухне! Деб?
— Да?
— Прости. Бойд проверил эти имена, и, думаю, информация тебе понравится.
— Великолепно! — Дебора схватила карандаш.
— Пусть Бойд расскажет тебе сам! — Телефон задребезжал. — Нет, я его возьму! Кинан, не тяни это в рот! Господи, Бойд, что у него с лицом? — Хихиканье, стук трубки, падающей на пол кухни, и звук убегающих шагов.
— Деб?
— Поздравляю, капитан Флетчер!
— Спасибо! Силла тебе уже нахвастала? Как дела?
Дебора посмотрела на маску, которую все еще держала в руке.
— Не могу сказать с уверенностью. — Отбрасывая плохое настроение, она улыбнулась в трубку. — А у тебя, кажется, все нормально?
— Ничего нормального. Эй, Эллисон, не позволяй собаке… — Опять какой-то стук и собачий лай. — Слишком поздно!
Да, все выглядело совершенно нормально.
— Бойд, спасибо, что ты откликнулся так оперативно.
— Нет проблем. Мне показалось, для тебя это важно.
— Это действительно важно.
— Впрочем, сведений немного. Джордж П. Драммонд занимался устранением утечки секретной информации, владел собственным бизнесом…
— Занимался?
— Да. Он умер три года назад. Причины естественные. Ему было восемьдесят два года, и он не имел никакой связи с «Солар корпорейшн», и тому подобным.
Дебора закрыла глаза.
— А другой?
— Чарльз Р. Майерс. Учитель естественных наук и тренер по футболу. Умер пять лет назад. Оба они были чисты как стеклышко.
— А «Солар корпорейшн»?
— А вот этого нам разыскать не удалось! Адреса, который ты дала Силле, не существует!
— Мне следовало догадаться. Всякий раз, когда я заворачиваю за угол, попадаю в тупик!
— Мне знакомо это чувство. Я порыщу еще. Прости, что не смог оказаться более полезным.
— Брось, ты мне очень помог.
— Два покойника и ложный адрес? Не так уж много. Дебора, мы здесь читаем газеты. Скажи, это имеет какое-то отношение к твоему призраку в маске?
Она снова сжала черную ткань.
— Между нами, да.
— Наверное, Силла уже говорила тебе, но я повторю: будь осторожна, ладно?
— Буду.
— Она снова рвется к телефону! — Какое-то бормотание, хихиканье. — Кажется, о человеке, ответившим на звонок. — Бойд снова засмеялся Дебора почти представила как они рвут друг у друга трубку.
— Я просто хочу знать… — У Силлы перехватило дыхание. — Бойд, отстань! Пойди покорми собаку или займись чем-нибудь еще. Я просто хочу знать, — повторила она в трубку, — кому принадлежит этот невероятно сексуальный голос.
— Мужчине.
— Это понятно. У него есть имя?
— Да.
— Ладно! Ты хочешь, чтобы я гадала? Фил, Тони или Максимиллиан?
— Гейдж, — уступая напору сестры, пробормотала Дебора.
— Миллионер? Правильно делаешь!
— Силла…
— Знаю, знаю! Ты уже взрослая женщина. Разумная женщина, живущая собственной жизнью. Я не буду говорить тебе лишних слов, но он…
— Силла, прежде чем ты продолжишь, должна предупредить тебя, что я еще даже чашку кофе не выпила!
— Хорошо. Но ты все же поскорее позвони мне! Хочу знать все подробности!
— Я все расскажу тебе, как узнаю сама. Обязательно позвоню Тебе!
— Буду ждать с нетерпением!
Повесив трубку, Дебора с минуту сидела, оглядывая комнату. Дело делом, а кофе все же выпить надо! — подумала она, направляясь в кухню, откуда доносился аромат кофе.
Гейдж в расстегнутой рубашке, в джинсах, босиком стоял возле плиты. Дебора не удивилась, увидев его там, но ее поразило, что он сам варил кофе.
— Ты умеешь готовить? — спросила она, стоя в дверном проеме.
Гейдж обернулся. Вид освещенной солнцем, заспанной Деборы с всклокоченными волосами почти шокировал его.
— Привет! Жаль, что ты говорила по телефону так недолго, я думал, что успею приготовить завтрак!
— Все в порядке. Я… не спала. — Чувствуя неловкость, она сняла с крючка над раковиной кружку и налила кофе. — Это звонила моя сестра.
— Верно. — Он положил руки ей на плечи, нежно погладил ей локти и спину. — Может быть, мне лучше уйти?
— Не знаю. — Она выпила не обернувшись. — Полагаю, нам надо поговорить. — Но она все еще не могла решиться на этот разговор. — Что ты делаешь?
— Французский тост. У тебя в холодильнике было негусто, поэтому я спустился и кое-что принес.
Так естественно, подумала она, чувствуя, как внутри у нее все сжимается. Так легко.
— Как давно ты уже встал?
— Два или три часа назад.
— Когда он возвратился к плите, она заметила: Не долго же ты спал! Они встретились взглядами. Она сдерживает боль и гнев, подумал он. Но они присутствуют.
— Мне достаточно этого «недолго». — Он разбил в молоко два яйца и принялся их взбалтывать. — Я провел во сне лучшую часть года. После того как я вернулся с того света, мне достаточно спать не более четырех часов в сутки.
— Наверное, именно поэтому тебе так успешно удается вести твой ночной бизнес… и другой тоже.
— Да. — Он продолжал взбивать яичную смесь, а потом окунул в миску хлеб. — Между прочим, у меня после болезни изменился обмен веществ… — На сковороде зашипели куски хлеба. — Ты хочешь, чтобы я извинился за то, что произошло вчера вечером?